Miracle Train ~Welcome to the Oedo Line~ [L.A.V]

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • Skirmish
    L.A.V Fairygodmother

    • 2010 02 22
    • 140

    Miracle Train ~Welcome to the Oedo Line~ [L.A.V]



    Žanras: Fantazija, Vyrų haremas, Romantika
    Tipas: TV , 13 epizodų
    Išleidimo metai: 2009
    Studija: Yumeta, Co.

    Istorija trumpai: Miesto legenda pasakoja apie Stebuklų traukinį, kuris važinėja Tokijo metro linijomis. Jis pasirodo tik merginoms, kurios turi kokių nors bėdų. Sakoma, kad traukinyje gyvena keli jauni vyrai , kurie gali išspręsti bet kurią problemą, kuri iškyla jų keleivei.

    Daugiau info: MAL, AniDB, ANN, Oficiali svetainė

    Verčia: Ruu
    Redaguoja: Skirmish



    Full pack
    Paskutinis pakeitimas nuo Skirmish; 2011-08-29, 16:41.
    There is no losing… You either win or you learn – Helio Gracie

  • Ruu
    Rimtas forumo narys

    • 2010 07 07
    • 159

    #2
    He he , mano pirmas išverstas anime D

    Anime-Planet.com - anime | manga | reviews

    Comment

    • flexis
      Naujokas
      • 2009 11 28
      • 26

      #3
      He he, koks bus antras? D

      Comment

      • Hellsing_lover
        Purinsesu no Darukuneso




        • 2007 02 15
        • 1319

        #4
        "Kita - Turgaus stotelė."
        "Sveiki, aš - Jonas Turgus. Sveikinu jus atvykus į stebuklų autobusą"
        Yeah, japonai dar sykį sukūrė anime apie viską ir belenką. Iš tiesų, kartais net gąsdina toks... fantazijos perteklius.
        O, ir dar tas bišų perteklius... Žinot, kai persivalgote saldainių, tai pilvą gerokai skauda.
        Na, aišku, labai nestebuklingas anime siužetine prasme, bet, kaip ir kažkas kažkur minėjo, priimami sprendimai nors ir banalūs, bet tokie standartiški, teisingi. Šiaip, žiūrėti galima atsipalaidavus ir per daug nepriekabiaujant, buvo keletas gana įdomių serijų, kurių galbūt ir tolesnis vystymas būtų buvęs visai nieko ir gražus. Susižiūrėjo tai taip vertinimu 6/10

        Na, o dabar gal truputį apie vertimą? Kaip pirmas darbas, tai visai nieko. Spėjom skaityti subtitrus ir įsijausti į anime, nebuvo kilometrinių vertimų Tiesa, klaidų irgi buvo kiekvienoje serijoje ir visokių rūšių. Ir gramatikos, ir stiliaus, ir dar šiaip visokių. Kelis kartus buvo net įspūdis susidaręs, kad gal be video versta, mat mintys sumaišytos. Atsakingas redaktorius tokių geriau jau nepraleistų žioplų dalykų, nes jau tikrai vaizdo nepapuošė. Linkiu kitame vertime to išvengti ir pateikti dar skaniau

        Prieina Alucard'as su savo plačiakrašte skrybele prie Raudonkepuraitės ir sako: So, who's the the Little Red Riding Hood now?

        Comment

        • Skirmish
          L.A.V Fairygodmother

          • 2010 02 22
          • 140

          #5
          Ačiū už kritiką, stengiausi nepraleisti nieko, bet matyt, kai kur neišvengiau tų klaidelių :d Tuo labiau, kai redagavimas vyko pusę metų maždaug
          There is no losing… You either win or you learn – Helio Gracie

          Comment

          Working...