Puslapis 3 iš 3 PirmasPirmas 123
Rezultatai 33 iki 34 iš 34

Pasistojo klausimas dėl teamu

  1. #33
    Aramis
    Guest
    Pasiūlyk savo pagalbą kai kas antrame žody po klaidą... Lietuva kad ir maža valstybė, bet tai nereiškia, kad jos piliečiai nori būti šeriami pamazgomis. Dublikatų nereikia? būkit geri, nejuokinkit. Kodėl niekas nežiūri? Gal todėl, kad kokybė šlamština? Neapgaudinėkite savęs, kad jei darot, tai visi puls po kojom. Taigi siūlau pasilaikyti savo tokias idėjas kai pasiūla atitiks kokybę, o ne verkti ir gailėtis. Ne visi nematė lietuvių kalbos gramatikos. Konkurencija sveikas dalykas.
    Be to, kokio galo turėti tada tiek team'ų? Nusprendėt kiekvienam Lietuvos Jurgiui po team'ą įkurti? Vietoj to, kad vienyti jėgas, visi kuria vis naujus. Čia gal nauja užstalės kalbų tema? "Turiu anime vertimo team'ą"
    Paskutinį kartą taisė Aramis : 2010-09-30, 11:04

  2. #34
    Forumo maniakas
    Deadalus avataras
    Įstojimo data
    2009 04 22
    Vietovė
    Panevėžys
    Įrašai
    471
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    14
    Na šiaip ir aš pastebėjau, kad vertimai visų "dabartinių" grupių yra gana suletėje. Aš pats verčiu Naruto, Naruto Shippuuden ir Persikinę mergaitę, tačiau viską laiku spėju išversti. Tačiau labai trūksta žmonių, kurie redaguotu tuos titrus. Žinau, kad nesu labai jau geras vertėjas, bet stengiuosi kuo geriau išversti. Juk visiems neitiksi. Būtu tikrai geriau, jei visos komandos susijungtu ir liktu keletas grupių, kurios tikrai dirbtu.

Puslapis 3 iš 3 PirmasPirmas 123

Bookmarks

Rašymo leidimai

  • Jūs negalite rašyti naujas gijas
  • Jūs negalite rašyti atsakymus
  • Jūs negalite prisegti failų priedus
  • Jūs negalite keisti savo įrašus
  •