Paremti dabar Šiam mėnesiui reiktų: 12 EUR, gauta: 0 EUR (0%)

Puslapis 1 iš 16 12311 ... PaskutinisPaskutinis
Rezultatai 1 iki 16 iš 247

Kaip išverst ar sulietuvinti?

  1. #1
    Catching some Zzzzs...



    slicKrox avataras
    Įstojimo data
    2021 08 01
    Vietovė
    4Th Dimension (Jonava/Sou)
    Įrašai
    2.566
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    146

    Kaip išverst ar sulietuvinti?


    Kaip išverst ar sulietuvinti?

    Tai va, jei kam nors yra labai neaiškių žodžių ar sakinių, kurios išverst teisingai ar suprantamai neišeina net dėka žodyno, tai klauskit čia ir gal kas nors galės padėt. Klausimai ir pokalbiai apie bet kokius galimus neaiškumus vertime ar sulietuvinime.


    Paskutinį kartą taisė slicKrox : 2009-02-22, 17:46

  2. Ačiū Cere dėkojo
  3. #2
    Yes Man bOnus avataras
    Įstojimo data
    2008 05 09
    Vietovė
    .
    Įrašai
    45
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    0
    Kaip reiketu isverst swordsman ? Fechtuotojas ? Nejaugi taip ir verst ?

  4. #3
    Intrigante
    Guest
    Pagal Alkoną, tai taip nors man čia panašiau būtų tiesiog karys, ar karžygys..žiūrint koks kontekstas.Bet šnekant apie senovės swordsmanus, tikrai netiks fechtuotojas

  5. #4
    AZ rėmėjas


    Futari avataras
    Įstojimo data
    2007 01 07
    Vietovė
    Ikast, Danija
    Įrašai
    1.221
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    40
    Nu va, irgi naudinga gija ir paveikslelis i tema :rolleyes:

  6. #5
    tinginys
    angellus avataras
    Įstojimo data
    2007 01 17
    Vietovė
    Vilnius
    Įrašai
    269
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    16
    Citata Autorius bOnus Žiūrėti skelbimus
    Kaip reiketu isverst swordsman ? Fechtuotojas ? Nejaugi taip ir verst ?
    pritariu, kad fectuotojas manau tikrai ne tas žodis kuris tau reikalingas. manau teisingiausia būtų karys, karžygys. tokio žodžio kaip "kardo žmogus", verčiant pažodžiui, tikrai lietuvių kalboje girdėti neteko..

  7. #6
    Followkata Toushifollow

    Kleopso avataras
    Įstojimo data
    2008 04 01
    Vietovė
    Kns
    Įrašai
    237
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    27
    O galgi kardininkas? Bet ir kontekstas nepamaišytų.

  8. #7
    anime, kontekstas pasakymo ir tada kažką pasakyti galima. man pvz geriau skamba 'kardo meistras' koks ar pan, o ne visokie žodžiai, kurie atrodo ką tik pabėgo iš žodyno, kur kažkas ilgai juos buvo užsealinęs
    Guns make you stupid, but duct tape makes you smart.

  9. #8
    Suicide is painless...
    Evil_of_Darknesz avataras
    Įstojimo data
    2006 04 09
    Vietovė
    ...
    Įrašai
    1.297
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    32
    Verskit Samurajus ir fsio, nereikia perdaug gilintis i reiksme

  10. #9
    a... žodis samurai turi savo reikšmę ir viskas, čia būtų tas pats kokį arabą vadinti sand nigger (aisq tinka, bet gal vadinkim daiktus savo vardais? ).
    Guns make you stupid, but duct tape makes you smart.

  11. #10
    one vs all, DIE AZ!


    Izzo avataras
    Įstojimo data
    2007 02 25
    Vietovė
    Kaunas
    Įrašai
    1.837
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    58
    But you'll get first dibs on it of course. Na?
    SCREW YOU, PEOPLE!

  12. #11
    Cadavariffic
    krapija avataras
    Įstojimo data
    2008 03 08
    Vietovė
    Kaunas
    Įrašai
    301
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    22
    žinoma, pirmas pridėsi rankas ant jo (kažkokio daikto). bet čia šiaip išsireiškimas, tai lietuviškai kiek kitaip skamba tas pats kas dibs on shotgun
    Sorry, but I don't plan on dying anytime soon.



    http://myanimelist.net/animelist/Dieucra

    http://www.last.fm/user/bombska

  13. #12
    Yes Man bOnus avataras
    Įstojimo data
    2008 05 09
    Vietovė
    .
    Įrašai
    45
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    0
    Cia is Rurouni Kenshin - Trust and Betrayal OVA, siaip verciau pirmąja dali ir uzkliuvo tas zodis, nes jo fechtuotojas tai visai netinka. Versiu turbut karys.
    Paskutinį kartą taisė bOnus : 2008-10-02, 20:30

  14. #13
    Rimtas architektorius



    FreaK`aZ avataras
    Įstojimo data
    2005 02 22
    Vietovė
    Vilnius
    Įrašai
    653
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    48
    Chichi wo kurikuri
    Chiku wo chiku-chiri!
    >.< parodom savo japonų kalbos žinias.
    "Some kind of frickin brainwashed cat from mars
    with a sick idea of world domination"

  15. #14
    start wearing purple
    migliute avataras
    Įstojimo data
    2008 08 23
    Vietovė
    Kaunas, Vilnius
    Įrašai
    76
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    0
    Citata Autorius FreaK`aZ Žiūrėti skelbimus
    Chichi wo kurikuri
    Chiku wo chiku-chiri!
    >.< parodom savo japonų kalbos žinias.
    pirma eilute: breast's exactly, very big and round
    chichi - tevas, krutine(pamaniau kad pastarasis variantas tiks )
    kurikuri - didelis ir apvalus
    sitam pasakyme vietoj wo vartoja do(kartais) - exactly, very

    antros eilutes nezinau. turbut koks issireiskimas ypatingas
    Whoop-de-fuckin'-do

  16. #15
    Huzzuh!!
    FantasyBeast avataras
    Įstojimo data
    2007 06 18
    Vietovė
    Traveling in Space...
    Įrašai
    121
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    14
    Freak'az Cia Is FLCL?? Jei Is FLCL tai turetum suprast is Vaizdu hehe dar kazkur maciau kad kurikuri reiskia "Breast Folding" arba lietuviskai moteriskos krutines graibymas
    Paskutinį kartą taisė FantasyBeast : 2008-09-20, 11:24 Priežastis: Nemegstu klaidu ...

  17. #16
    Rimtas architektorius



    FreaK`aZ avataras
    Įstojimo data
    2005 02 22
    Vietovė
    Vilnius
    Įrašai
    653
    Įrašo Ačiū / Patinka
    Reputacija
    48
    Citata Autorius FantasyBeast Žiūrėti skelbimus
    Freak'az Cia Is FLCL?? Jei Is FLCL tai turetum suprast is Vaizdu hehe dar kazkur maciau kad kurikuri reiskia "Breast Folding" arba lietuviskai moteriskos krutines graibymas
    Būtent iš FLCL, vaizdus žiūrėdamas suprasi, bet matai realiai ten tiesiog žaidžiama garsais ir sąskambiais, todėl kaip tiksliai tarkim išversti į lt kalbą. taip iš to konteksto "Chichi wo kurikuri" reiškia Breast Folding, o vat kaip su "Chiku wo chiku-chiri!" yra sub'ų kur tiesiog prierašas kad šis garsų sąskambis realiai neturi jokios prasmės.
    "Some kind of frickin brainwashed cat from mars
    with a sick idea of world domination"

Puslapis 1 iš 16 12311 ... PaskutinisPaskutinis

Bookmarks

Rašymo leidimai

  • Jūs negalite rašyti naujas gijas
  • Jūs negalite rašyti atsakymus
  • Jūs negalite prisegti failų priedus
  • Jūs negalite keisti savo įrašus
  •