PDA

Žiūrėti pilną versiją : Lietuviškas subtitravimas ir nesąžininga konkurencija



Ozis
2010-03-13, 11:53
Sveiki, gerbiami suberiai ir/ar (galbut) LM seederiai,

jau kuri laika man akis bado vienos lietuvisku fansubu grupes nagli ir apmaudziai sekmingi bandymai isstumti kai kuriu, t.y. tos grupes verciamu animu, angliskuosius vertimus. Kiek pamenu pries kazkiek laiko AZ buvo uzsipultas kazkuris LM seederis, berods slicKrox, del to, kad imete angliska kazkurio animo vertima (detaliau nepamenu, sorry).

Dabar jau magiskai is LM'o dingo (t.y. nebeatsiranda) ir Sora no Woto angliskosios versijos, o apie angliska Durarara!! ar The Book of Bantora lieka tik svajoti. Problema dalinai buvo issprendziama del to, kad grupe i relyzus itraukdavo ir angliskus subus (erzina nebent tai, kad turiu perjungti kalba kas karta isijungdamas), bet paskutiniu metu isryskejo dar vienas tokio arsaus protekcionizmo trukumas - nepastovus relyzinimo tvarkarastis, bei tragiski lagai nuo anglisku subu (pvz. The Book of Bantora atsilieka mazdaug trim savaitem, Sora no Woto ir Durarara!! atsilieka pora dienu). Mano dienotvarke yra itempta, tad vertinu pastovuma, kuris leidzia man geriau paskirstyti savo laika.

Kad nebutu beprasmio fleiminimo ir akiu draskymo paaiskinu, kad nesu pries lietuviskus subus, ypac, jei jie yra kokybiski (tiek vertimo, tiek relyzo, tiek pastovumo prasme) ir versti is originalo kalbos. Netrukdo man ir antriniai vertimai, jei jie nebando uzimti kokybisku (apibrezimas ankstesniam sakynyje) subu vietos. Taip pat puikiai suprantu, kad musu suberiai turi savo gyvenimus (is uzsienieciu pastovumo suprantu, kad jie ju neturi). Nesuprantu tik vieno, kodel esu verciamas taikyti savo gyvenima prie lietuvisku fansuberiu, ypac jei man ju paslaugos kaip ir nereikalingos, bei angliskieji suberiai ir LM seedai veikdavo operatyviau?

Puikiai zinau, kad nepasitenkinima jauciu ne vienas, mat didesne dalis mano pazystamu vietoje laukimo laksto per ivairius uzsienietiskus trackerius. Ta daryciau ir as, bet tam reikia laiko, o beto labai gera situacija buvo LM'e, kol viena grupe neuzsimane uzimti "rinkos". Tad noreciau prasyti vienu elgtis saziningai ir netrukdyti laisvam pasirinkimui, o kitu grizti prie to ka dare anksciau.

Peace,
Ozis.

P.S. Pasirinkau skelbti kreipimasi AZ, o ne LM forume (nors galbut reiktu ir ten), mat vistiek didesne anime bendruomenes dalis renkasi cia ir kreipia demesi i vyksmus forume, priesingai nei LM atveju.

Driezius
2010-03-13, 14:23
Antrinu. Lt trackeriuose dingsta eng releasai kurie pasirodo greičiau nei lt vertimai, o tai savaime gadina nuotaiką, kai lauki savaitę naujos serijos, o ji nepasirodo. Tada tenka knistis po užsienio torrentus ir siūstis lėtu greičiu iš užsienio arba žiūrėti online prasta kokybe. Taigi iškyla klausimas kodėl (only) eng ir lt + eng išleidimai negali draugauti tarpusavyje?

p.s. tik nereikia tokių argumentų kaip: nes tokiu atveju Lt vertimų niekas nesisiunčia... Mielieji siunčiasi ir dar kaip. :)

Airiz
2010-03-13, 14:57
Nes dauguma pažiūro eng kalba ir LT subtitruotu antra karta tą patį mažai kas siunčia.

slicKrox
2010-03-13, 15:03
Na... atsakymas, manau, yra labai paprastas... kadangi, tie, kas anksčiau plačiai platino eng „relyzus“ Linkomanijoje, dabar daugiau suinteriuosti Lt vertimuose/relizuose, todėl tai ir ima palaipsniui viršų. Aš asmeniškai nežiūriu on-going ir man dėl to galvos neskauda ir pasirenku kuri relizą žiūrėt tik tuomet, kai anime pasibaigia, tačiau tai turi ir gerą pusę, kadangi rušiavimas tampa tvarkingesnis, kai turim vieną failą su skirtingais vertimais ar tarkime tris failus su skirtingais vertimais, dar padauginam iš 24 serijų ir skirtumas akivaizdus. Kaip pvz, rusiškuose trackeriuose išvis draudžiama talpinti bet ką, kas neturi alternatyvaus rus vertimo.

Aramis
2010-03-13, 15:58
Hm, nenoromis tenka pripažinti, jog ongoing originalo kalba nedėjimas nesugebant išlaikyti pastovaus dėjimo intervalo labai nervina. To pasekoje dažniausiai anime ieškausi nebe LM, o atviruose užsienio trakeriuose.

Tokiu atveju, kai nesugebama/nenorima užtikrinti pastovaus vertimo išeitis viena - leisti viską pakais po ongoing pabaigos. Dažnas kuris pasirenka verčiau kokybiškus LT vertimus su galimybe rinktis tarp įdėtų eng/rus subtitrų archyvavimui. Aišku, tada jau kyla kitas klausimas - jeigu kokybė netenkins, niekas Lietuviškai subtitruotų serijų nesisiųs todėl, kad galės gauti tik eng/ru, be tų lietuviškų ir galvos nesuks. Tai čia kaip ir monopolija ir ta pati nesąžininga konkurencija kitakalbių fansuberių grupių atžvilgiu gaunasi. Nešneku apie konkrečius atvejus, apie atskiras grupes, kalbu apie bendrą fansubinimo Lietuvoje padėtį.

Kad tokių atvejų nebeliktų, išeitis kaip ir yra - parodyti grupėms, kad jų darbus žiūri, nurodyti darbe padarytas klaidas. Dirbti šiaip sau niekas nenori, todėl pastabos kartais padeda. Versti tik tam, kad pats pažiūrėtum, malonumo patikėkit tikrai nėra.

Tada gal ir liausis tokie dalykai, arba bent jau bus susiimta ir padarytas pastovus leidimo grafikas ir laiku neišleidus serijos bus dedamas eng variantas.

Beje, jei neklystu skirtingi uploaderiai deda skirtingus anime, taigi su tokiu klausimu gal verčiau kreiptis į patį uploaderį o ne į bendruomenę, kuri su tuo bendro nieko neturi?:confused:

Nors, kaip sugėdinimui šis metodas tinka. :geriu:

Beje, konkurencijos tarp skirtingų kalbų leidimų nematau, kadangi juos žiūri skirtingos grupės - asmenys kurie seniau domisi anime renkasi pirminį vertimą, antrinį renkasi tik tie, kuriems prasčiau su anglų kalba sekasi, arba tik ima domėtis anime. Nesąžiningai didinti vieną auditoriją kitos sąskaita apribojant pasirinkimo laisvę, na, kiek tai gerai spręsti tik patiems vartotojams.

Daan
2010-03-13, 16:14
Aš nematau problemos čia išvis, pradėjo man stenėt, kad LT trakeryje reguliariai nededa anime. Čia ka uploaderio mokamas darbas ar kas, nori deda nori ne.
Jei nori laiku matyt, tai seki fansuberių psl. arba animesuki.com trakerį ir nesuki niekam smegenų.

Ozis
2010-03-13, 17:21
Aš nematau problemos čia išvis, pradėjo man stenėt, kad LT trakeryje reguliariai nededa anime. Čia ka uploaderio mokamas darbas ar kas, nori deda nori ne.
Nu kodel gi nemokamas - ratio gi kyla ;] Beto visada, jei manai, kad produktui atsirastu moki paklausa, tai gali ji apmokestint. Kodel to visgi niekas nepadaro nera paslaptis, tad nederetu vartoti sios konkstrukcijos snekant apie fansubus.
Ka padarysi, ispuikau per laisvo dejimo/emimo laikus.


Nes dauguma pažiūro eng kalba ir LT subtitruotu antra karta tą patį mažai kas siunčia.
Esamos visuomenes pagridine deklaruojama vertybe yra laisve. Protegavimas su sia vertybe manau aiskiai kertasi.


Kad tokių atvejų nebeliktų, išeitis kaip ir yra - parodyti grupėms, kad jų darbus žiūri, nurodyti darbe padarytas klaidas. Dirbti šiaip sau niekas nenori, todėl pastabos kartais padeda. Versti tik tam, kad pats pažiūrėtum, malonumo patikėkit tikrai nėra.
Prievartauti liaudi ziureti lietuviskus subus malonumas turbut didelis.
Nors parsisiunciu animus su lietuviskais subais dazniausiai pirmas dalykas kuri padarau yra kalbos perjungimas. Siunciuosi, nes alternatyvos nera.


Beje, jei neklystu skirtingi uploaderiai deda skirtingus anime, taigi su tokiu klausimu gal verčiau kreiptis į patį uploaderį o ne į bendruomenę, kuri su tuo bendro nieko neturi?:confused:
Taip, isties. Bet kartais siaip deda ir Anonimas, i kuri kreiptis ner kaip ;] Kreiptis i bendruomene tiesiog yra paprasciau, o pasirinkau AZ, mat daugelis i LM foruma net nekreipia demesio (nes tai ner LM paskirtis, priesingai nei AZ).
Taip pat nusaunu ir sugedinimo zuiki.


Na... atsakymas, manau, yra labai paprastas... kadangi, tie, kas anksčiau plačiai platino eng „relyzus“ Linkomanijoje, dabar daugiau suinteriuosti Lt vertimuose/relizuose, todėl tai ir ima palaipsniui viršų. Aš asmeniškai nežiūriu on-going ir man dėl to galvos neskauda ir pasirenku kuri relizą žiūrėt tik tuomet, kai anime pasibaigia, tačiau tai turi ir gerą pusę, kadangi rušiavimas tampa tvarkingesnis, kai turim vieną failą su skirtingais vertimais ar tarkime tris failus su skirtingais vertimais, dar padauginam iš 24 serijų ir skirtumas akivaizdus. Kaip pvz, rusiškuose trackeriuose išvis draudžiama talpinti bet ką, kas neturi alternatyvaus rus vertimo.
Rimciausia nuomone pasilikau pabaigai ;] Realiai as tikejausis, kad ne visi buve seederiai (o ju bent iki neseno laiko buvo pakankamai daug) virto vertejais ir rasiau kreipimasi siekdamas susigrazinti kai kuriu grupiu nachaliskumo isstumtus.
Idomiausia, kad kaip rimciausia alternatyva uzsiprotegavusiai LM svarstau kai kuriuos uzdarus rusiskus trackerius. Mano ziniomis trackeriu su reikalavimu del rusisko vertimo yra, bet tai pagrinde trackeriai uzsiimantys vertimais, o ne bendros paskirties trackeriai.



Aramis puikiai isvardijo visus mano saudomus zuikius, bet vieno visgi nepastebejo. Mano tikslas kartu yra ir suzinoti koks vaizdelis del esamos situacijos platesneje auditorijoje. Aciu, visiems kas atsake (ypac tiem kas ta padare rimciau) ir kas dar pasisakys.


P.S. Sveikinsiu alternatyvas esamai monopolijai. Esant galimybei prisidesiu prie alternatyvu ir pats.

Daan
2010-03-13, 17:24
na tema tai tiesiog trolinimas tiesus, nes čia tik jaučiamas "paduok man ant padėkliuko" daugiau nieko.
siūlyčiau susimastyti ir keisti požiūrį!

Sagenas
2010-03-13, 17:26
Nėra problemų. 1) Dauguma LM uploader'ių, kurie į linkomaniją kelia anime yra vertėjai, todėl pirmenybę teikia savo vertimams, o tikrai nesistengia dėti visų naujų anime pačiu laiku, jie tuo nesuinteresuoti. 2) Nepatinka, kas yra LM'e - lankykitės kituose trekeriuose arba p1*k1* protą LM'o adminams. 3) kaip jau minėta, žmonės ne robotai, ir mes, lietuviai, "mėgstam šventę švęsti", tad taip jau išeina, kad nėra pastovumo. Aš pats verčiu nepastoviai ir esu kelis ep savo vertimo į priekį išvertęs, tačiau dar noriu pats aptvarkyti šiek tiek, todėl mano vertimai atrodo lėti ir mane daug kas nori prie kryžiaus prikalti, bet žinot, man tai nelabai rūpi :D Juk žmonės mes ;]]] 4) Kuo AZ susijusi su LM?

aKi
2010-03-13, 17:57
Čia problema veikiau ne uploaderiai, kurie turi teisę dėti ką nori, o žmonės, nežinantys apie tokius trakerius kaip Nyaatorrents arba tiesiog nemokantys Google susirasti anglakalbių fansuberių grupių tinklapių. Aišku, dar galima sakyti, kad greitis iš LM žymiai didesnis, tačiau siųsdamasis įvairius ongoing iš to pačio Nyaatorrents pastebėjau, kad lietuvių seederių ten per akis. Žodžiu - nereikia daryti problemų iš nieko.

Blood_Wolf
2010-03-13, 18:16
Kodel lietuviskas subtitravimas letai iseina? Nes cia Lietuva. Kodel tai yra blogai? Isivaizduokite english realisai pradede veluoti savaitemis =O
O siaip man lt subai asmeniskai nepatinka =/

amidau
2010-03-13, 18:17
Prievartauti liaudi ziureti lietuviskus subus malonumas turbut didelis.Taip tiesiog neapsakomas kaifas, žinok tik dėl to ir verčia žmonės kad kitus su lt subais gelėtų pakankint ir kaifą pagaudyt...

Nors parsisiunciu animus su lietuviskais subais dazniausiai pirmas dalykas kuri padarau yra kalbos perjungimas. Siunciuosi, nes alternatyvos nera.Ir ką sunku jau taip tuos subus perjungt? Suprasčiau tavo argumentus, kad būtu palikti vien lt subai, o dabar yra lt, eng ir neretai ru subai vienoje vietoje. Tas kaip tik duoda daugiau patogumo nes gaunasi mažesnis šiukšlynas nes vietoj 2-3 torrentu yra vienas patenkinantis visus, o čia jei kažkam trukdo kad reikia subus persijugt tai čia jau jo asmeninis išpindėjimo reikalas.

black_leja
2010-03-13, 18:50
as irgi nemtau problemos, nes tarkim mano drauge anime ziuri rusisk, o kita nesupranta angliskai tai siunciasi lietuviskus, o asmeniskai as labiau megstu angliskus titrus, taigi faile kuriame yra visu triju kalbu titrai pateisina musu poreikius. O tik anglisku titru ir ep velavimo bet ir oficialus saitas kuris isleidzia naujausius anime ep juos paleidzia po vienos dienos nuo pasirodymo japonijos tv ekranuose (nepamirskime kad prie siu ep dirba nemazas kiekis zmoniu, o prie musu na nemanau kad verteju is japonu kalbos yra labai jau daug) todel jeigu veluojama tik savaite tai nemnau kad yra taip jau blogai.

emenox
2010-03-13, 19:14
Na man niekas netrukdo - jei noriu svieziu anime su eng sub tai siunciuosi ne is lietuvisku trakeriu, greitis ganetinai padorus, net geresnis uz TRL. Siaip lietuviskais subais nesigauna paziuret(nors tikrai nesu nusiteikus pries juos), nesugebu iskest iki ju pasirodymo. Be to, paskutiniu metu siunciuosi tik tai ko negalima paziureti online: taupo mano laika ir vieta kompe. :)

sek0ne
2010-03-13, 19:24
AMF dabar laikinai suletino veikla, bei NEDEDA jokiu animu i LM, nebukit ispindeje ir darykit, kaip daret prie 2 metus, kai i LM is viso NIEKAS NEDEJO ONGOINGU. nori animo, siuskis is bakos, nyatorrents, mininovos. bus 2-3 kart leciau, bet nereikes verkti

TAIP, mes suinteresuotim kad imtu MUSU darbus, TAIP mes nespejam, TAIP as zinau daugiau trakeriu nei LM ar TRL.

lietuviai tinginiai? turbut raso zmogus, kuris nebande isversti nieko, cia ne nosi pasikrapstyti
1)vertejas pasrisiuncia ir vercia... ir tai ne 1val uztrunka
2)redaktorius dar turi istaisyti
3)o jeigu vertejas isvykes ar redaktorius, ar uploaderis
va ir gaunasi nespejimai (shini nebus leiuvoj dar savaite, tai LM'e visai anime apmazes, ir ne tik LT, bet is viso, tai galesit dar viena tema sukurti)

jei mes randam, is kur paimti animus, kad juos isverstume, tai, KOKIO VELNIO, jus is ten nepasiimate. www.google.lt

Ozis, pralinksminai visam vakarui, dabar uzsidarytu LM, tai visai liktum be animu?

p.s galvojat buvo smagu, kai puse metu verciau anime, ir likus tik paskutiniam epui kalidas istaisyti, vienas gudruolis ji visa sukele En-sub... simtai valandu darbo ir suniui po uodega... paverskit patys - suprasit

Hikari_
2010-03-13, 20:33
As irgi nematau cia problemos, as pavyzdziui visus anime su ENG subais siunciuosi ne is visokiu LM, o is nyaatorrents, piratebay, isvis visokiu megaupload ir man gerai, siuncia normaliu greiciu (bent jau dauguma), o jei kazkas nepatinka LM, tai eik i kitus trakerius.
Ir tai iseina tu dbr nori priversti uploaderi deti kazkokius torentus su eng sub, ir dar kad jis juos detu reaguliariai, viska mestu ir begtu deti, nu tai tada eik i visokius kitus saitus ir siuskis ten kur deda reaguliariai. Abejoju ar yra daug tokiu nepatenkintu kaip tu...

Ozis
2010-03-13, 21:58
Leisiu sau atsakyti tik i esminius dalykus, tuo labiau, kad del kai ko (pvz. kodel rasau i AZ, o ne LM, Sagenai) buciau priverstas kartotis. Kad butu aisku, tai animu randam ir mes, bet kai jie budavo tvarkingai laiku sudedami i LM, buvo daug geriau ir patogiau.



TAIP, mes suinteresuotim kad imtu MUSU darbus, TAIP mes nespejam, TAIP as zinau daugiau trakeriu nei LM ar TRL.
Bent as kai nespeju atsisakau dalies savo veiklu, kad nesusimauciau ir nenuvilciau zmoniu su kuriais dirbu ar kurie nuo mano veiklos yra priklausomi.
Argumentas, kad subinimas yra sunkus darbas nera ne skatiko vertas. Savotiskai sunkus yra kiekvienas darbas ir lengvu jis atrodo tik tuo atveju, jei jo nedirbi. Tad vien darbo sunkumas pagarbos nera vertas, o verti pagarbos yra rezultatai.


p.s galvojat buvo smagu, kai puse metu verciau anime, ir likus tik paskutiniam epui kalidas istaisyti, vienas gudruolis ji visa sukele En-sub... simtai valandu darbo ir suniui po uodega... paverskit patys - suprasit
Is Aramio ir dar keliu zmoniu postu susidaro vaizdas, kad lt subai ir en subai nekonkuruoja - kiekviena kalba turi savo auditorija. Tad toks nesveikas protekcionizmas netenka pagrindo.
Kita vertus net jei taip nera, tai joks pagrindas yra drausti kitam zmogui deti angliska vertima, vien del to, kad tau nemalonu. Kitiems gal nemalonu laukt.
Manau kiekvienas turi pakankamai erdves savirealizacijai, tad nebutina versti zmoniu uzsiimti vertimu, kad suprastu kas yra konkurencija ar kaip sunku yra dirbti. As dirbu keliose konkurencingose aplinkose (kai kur uz alga, kai kur visuomeniniais pagrindais) ir puikiai zinau ka reiskia konkurencija, taciau as dar ne karto nesu pykes ant kolegos uz tai, kad jis darba padare greiciau ar geriau uz mane ar tiesiog kazkurioje vietoje dubliavo mano darba. Tad atsiprasau, bet nesuprantu - konkurencija vercia mane kita syki buti geresniu, o ne nirsti del to, kad kazkas buvo geresnis si karta.


Juokingiausia, kad sprendziant is skaiciu toks nesveikas protekcionizmas tiesiog isstumia didesne dali norejusiu parsisiusti angliska vertima i tarptautinius vandenis, taigi nepasiteisina ir yra daugiau suberiu fobiju rezultatas. Konkreciai uzmeciau aki kiek AMF Sora no Woto versijai pridejo Sora no Woto nebedejimas - ziurint is akies "paklaidu ribose". Siulau pamastyti.

Shenn
2010-03-13, 23:41
Nesuprantu kodel čia turi but koks nors uplouderis prieš ka nors atsakingas. Kelti torrentus tai ne darbas uz kuri alga kas nors gautu, o šiaip sveikintina iniciatyva. Asmeniškai aš kaip paprastas vartotojas, jei tik galiu rinktis žiuriu lt subtitruotus anime. Bet tai pat yra keli ongoingai kurių nelaukiu kol kas išvers ,neikelia i LM ,parsisiunčiu iš kitur ir galvos nesuku.

Krad
2010-03-14, 00:55
Taigi dabar pasakysiu kaip vienas iš LM'o uploaderių:

Esu jau juo nznau kiek metų ir dedu tik baigtus anime. Niekada nedėjau ir nedėsiu nebaigtų anime, nes man asmeniškai hardo gaila (yra tikimybė, kad RAID'e sujungti hardai 2x ar net greičiau gali užlinkti), o ant radio - visiškai nusispjauti. Dedu pabaigto anime paką ir taip darysiu tol kol atsibos man tai arba anime nebežiūrėsiu.
Yra LM'e uploaderių, kurie deda outgoingus, tai jų ir prašykite, kad jie jūsų norimą anime dėtų. Jei ne - kaip sakyta siųskitės iš užsienių.
Jei neturi greito neto į užsienį, tai uploaderiai visiškai už tai neatsakingi. Aš pats asmeniškai dažniau, jei ką žiūriu iš kokio tokyotosho parsikačioju, nei sulaukiu kol kas už kokios dienos LM'e įdeda, taigi verkti nereiktų.
O ir situacija tikrai nepasikeis, nebent, kolega, jums ant širdies geriau pasidarė, jog paverkėt ir kažkas atsiliepė į jūsų šauksmą :haha:

Aramis
2010-03-14, 12:29
Pažvelgus iš Ozio pusės, jis savotiškai teisus. Kaip vartotojas, jis turi teisę rinktis ką ir iš kur siųstis. Nors jo atžvilgiu LM ar kažkuris uploaderis garantijų jokių neteikia, tačiau, jis yra vartotojas, be kurio LM bendruomenė sumažėtų (o tokių ne vienas berods yra), todėl reikia jį, kaip ir kitus bet kokia kaina išlaikyti, vien uploaderiais gyva bendruomenė nebus. Toks yra uploaderių darbas, kiek pamenu, viena iš pagrindinių taisyklių uploaderiams yra kas kažkiek laiko dėti naujus torrent, taigi ir pati LM tai suvokia.

Be paklausos neliks ir pasiūlos. Jeigu kaip siūlote visi išbėgios iš to LM, kas iš jo liks? Ogi nieko. Todėl būtinas kažkoks kompromisas, kitaip ta pati LM vadovybė Jūsų nepaglostys - vartotojas torrent tinkle prilygsta didesniam parsisiuntimo greičiui, kodėl daugelis renkasi LM ar TRL, o ne užsienio open torrent'us.

<hr>
Sek0nės komentaras skamba kur kas rimčiau, bent jau tuo atžvilgiu, kad torrentas kad ir pavėlavęs pasiekia vartotoją. Sakau rimčiau, bet tik žvelgiant iš asmeninės ambicijų pusės, kadangi ir pas mus vienas ongoing dedamas lietuviškai/angliškai/rusiškai atsisakius tik angliško varianto. Aišku, taip daroma ne dėl to, kad visi pultų jį žiūrėti, o todėl, kad RLS pasirodo pavėlavęs vos pusdieniu, maždaug tuo pat laiku kaip išeina rus subai. Reikia atsižvelgti į vertėjų pastangas, tačiau šiuo atveju, kai vertimas vėluoja, kad ir dėl rimtų priežasčių, A.M.F dėjimas eng rls prilygs būtent auditorijos praradimui, to nepaneigsi. Aišku, galima dėti pabaigoje sutvarkytą pack'ą su lietuviškais subtitrais, bet jei anime nepaliko tokio įspūdžio, kad jį archyvuotum... Padėtis be išeities?

Būtent čia dėl asmeninių priežasčių ir kyla trintis tarp dviejų skirtingų auditorijų - nukenčia arba viena, arba kita. Gal tai reikėjo ir anksčiau paminėti.

<hr>
Dabar Ozio nuomonė turi vieną irgi gana didelę spragą - uploaderiai neprivalo kažką daryti, ko nenori. Tai ne jų darbas. Niekas nuo jų priklausomas nėra, visada lieka užsienio trakeriai, todėl jie gali siųsti ką nori ir kada nori, kuo toliau. Jeigu jiems nerūpi paklausos/pasiūlos dėsniai, jie taip ir daro, be to ir darys. Jie ne medikai, kurie nors ir privalo teikti visiems pagalbą, kartais to nedaro. Jie tokie žmonės, kaip aš, jis, ji todėl turi savo asmeninių priežasčių bei ambicijų, to nepaneigsi. Ypač, kai pačioje pradžioje pasakai, jog alternatyvų nenori ieškoti.

<hr>
Pabaigai. LM yra bendros paskirties trakeris, tačiau kodėl gi Lietuvoje nepamėginti įkurti specializuotą trakerį? Daug asmenų pasisako už, tačiau realiai pagalbos ir patarimų bent teorinių sulaukiau tik iš vieno asmens. To kaip ir mažoka.

Iš tikro aš kaip ir nuleidau rankas, bet vis tik gal kažkas ne tik kad liežuvį, bet ir kitas kūno dalis pakrutintų to labui?

Ieškom alternatyvų, tai gal pamėginkim ją patys susikurti?

Neketinu toliau čia tuo klausimu diskutuoti, tai tiesiog mano nuomonės ir galimų alternatyvų apibendrinimas, stengiantis žvelgti kaip nesuinteresuotam asmeniui, todėl viską paslėpiau po spoiler. Jeigu jau skaitote mano rašliavą, supraskite, jog toliau diskusijon nesileisiu, išsakiau viską kaip man rodosi, todėl prašau gerbti mano nuomonę ir nemėginti įrodyti, koks aš neteisus. Jei turite kažką papildyti/paneigti, prašom, bet tik ne tokiu būdu "aš teisus, o tu eik šunims šėko pjauti". Ačiū. :geriu:

Gecas
2010-03-14, 12:54
beprasmė diskusija. Aš nematau problemos. Dažniausiai anime žiūriu su lt subais, o jai reikia su eng subais atsisiunčiu iš animetake arba kitų saitu.

mariux9998
2010-03-14, 13:01
Neinu aš dėl ongoingų į LM'ą. Animetake is my best friend ;)

Ozis
2010-03-14, 14:11
Dabar Ozio nuomonė turi vieną irgi gana didelę spragą - uploaderiai neprivalo kažką daryti, ko nenori.
Is dalies esi teisus, is dalies ne. As nenurodineju ka ir kam daryti - as tiesiog prasau (nors, aisku, kiekviena prasyma galima suprasti kaip nurodyma) neklausyti nepagristu egocentrisku nurodymu nedubliuoti tam tikro konkretaus turinio. Stipresni nurodyma (nors velgi prasymo forma, mat toliau jau sazines ir savigarbos reikalas) duodu tiems kas drysta nurodynet.


Ieškom alternatyvų, tai gal pamėginkim ją patys susikurti?
Trackerio kurimas yra per griozdiskas (per daug pastangu reikalaujantis) sprendimas, tuo labiau, kad jokiu garantiju, kad zalingos tendencijos nepersimes ir ten. O jei dar visokios lanvos prades kabintis, tai isvis bus nemalonu.
Su keliais zmogeliais bandom, mastom, tariames. Jei pavyks artimiausiu laiku ka nors padarysim (gal desim i LM'o 5 zona, gal padarysim ar rasim kokia all-in-one-but-not-too-much torrentu paieskos sistema, gal dar bus minciu), nors siuo metu entuziazmo ne per daugiausiai - kitos veiklos yra.

Sagenas
2010-03-21, 14:38
Žiauru...
1) Kaip minėta, uploader'is pinigų už tai negauna, kaip tik jis moka už internetą, kurį naudoja upload'indami bei už elektrą, kurią naudoją laikydamas įjungtą kompiuterį. Žinot, ką tai reiškia? Ogi uploader'is gali daryti ką nori. Galite rašyti jų, kad įkeltų tai, ko norite, kai kas gal sutiks, bet ne visi. Nereikia būti savanaudžiams...o ką jūs duosite tiems žmonėms, kurie kažką įkelia? O kam versti tada anime, jei niekas nežiūrės? Reikia skatinti truputį...na, čia jau išeis kaip sovietiniai laikai, kai viskas kontroliuojama, bet čia taip ir reikia, reikia kontroliuoti rinką. Kam nepatinka, tas rinkitės iš likusių variantų (sovietų laikais žmonės į užsienį bėgo, dabar irgi bėga, tad taip pat ir internetu bėgti galit - siųstis iš užsienio ;]]). Tiek trumpai ir aiškiai. Nemanau, kad čia yra daugiau apie ką diskutuoti.

P.s. aš visada teisus.

Kas dėl normalaus lietuviško torrent trekerio, tai reikia daryti viską po truputį, gerai apmąstyti ir paruošti, p.s. tą patį tracker'į išlaikyti reikėtų finansų, visgi už serverį mokėti reikia. Lol, pats kažkada galvojau daryti, bet apsigalvojau dėl negarantuotos sėkmės bei finansų.

DIX
2010-03-21, 14:50
Yra jau vienas specializuotas, gerai išvystytas užsienio trakeris (neskaitau tokių kaip TT, nyaa, nes ten labiau skirta naujus realyzus paplatinti)... Todėl nėra prasmės mėginti konkuruoti, nes tokiam projektui reikia nuolatinės priežiūros, finansų, bei komandos atsidavimo - o ne kad sukūriau ir numečiau.

Sagenas
2010-03-21, 15:03
Yra jau vienas specializuotas, gerai išvystytas užsienio trakeris (neskaitau tokių kaip TT, nyaa, nes ten labiau skirta naujus realyzus paplatinti)... Todėl nėra prasmės mėginti konkuruoti, nes tokiam projektui reikia nuolatinės priežiūros, finansų, bei komandos atsidavimo - o ne kad sukūriau ir numečiau.

vieno gero lietuviško reiktų. Tvarkingo, su pakvietimais, kaip LM. Tik skleidėjų gali ne daug būti iš pradžių, bet šiaip nesunkiai įgyvendinama.

Gepas
2010-04-21, 16:39
1. Dar nieko anglų kalba nesisiunčiau iš LM. Jei kažkam per lėtai siunčiasi iš užsienio, tai tiem labiau kantrybės trūksta, nei interneto greičio. Be to, beveik visuomet yra galimybė rinktis žemesnės kokybės video, kai nėra greičio ir kantrybės.

2. Ongoing lietuvių kalba vėluoja po tris savaites? Minėtasis "Bantorra" kaip tik per mane ir vėlavo. Nes siekiau, kaip redaktorius, kad subtitrai būtų kokybiški, o ne tik – „daugmaž galima suprasti apie ką šitas anime“. Sakysite, kad tam nereika šitiek laiko? Žinoma nereiktų, jei aš vien tik tam ir skirčiau visą savo laisvą laiką.
IŠVADA: Kokybiški subtitrai vėluoja, todėl beveik niekas jų nesulaukia, o nekokybiški beveik niekam nereikalingi, nes yra galimybė tiesiog perjungti kalbą arba kitur susirasti ENG, RU (ir kt.) kokybišką variantą.
REZULTATAS: Mečiau šitą užsiėmimą, nes čia ir kitur pakanka komentarų, kurie verčia manyti, kaid tai tik laiko švaistymas.

zxde
2010-04-22, 18:56
Gepai, jei kai kurie sako, kad tai laiko gaišimas, tai kodėl jie patys žiūri anglų kalba išverstus anime ir net nepagalvoja, kad į anglų kalbą išverstas anime yra laiko švaistymas??? Tad nei anime, nei joks kitas vertimas nėra ir niekada nebus laiko gaišimas, kol bus skirtingų kalbų ir kol bus žiūrovų. :D
Šiaip ar taip, ne tu vienas taisei tą Bantorrą XD
O jei randi pasiteisinimą nebeversti ir nebetaisyti animių, vadinasi čia tau pačiam labiau nusibodo, nei kad beprasmiška.. >.<

Ozi, tai gal pats pradėk kelti anime savo mėgstamais tik angliškais subtitrais ir juos seedinti?
Jei pats neturi uploaderio teisių, tau koks uploaderis įkeltų failus, o tu sau seedink kiek tinkamas.
Taip nereiktų sukt galvos nei dėl naujo trackerio sukūrimo, nei kokios lanvos bijoti, nei šiaip tingėti..?

Suprantu, kad jei anime trumpas ir su daug serijų, tai sunku perjunginėt subtitrus... Bet šiaip nematau problemos, kai turi video su keliom kalbom. O kam vien dėl to kelti triukšmą..? Suprasčiau, jei būtų video TIK su viena lt kalba... o dabar... kažkaip atrodo, kad iš musės dramblį darai... Ir kuo ta 5 zona lm'e bloga? Paskelbk, kad ten nuolat kelsi failus, ir turėsi net savo gerbėjų grupę, kurie iš tavęs siųsis anime TIK su angliškais subtitrais.

Ozis
2010-04-22, 22:29
Atsiradus dviems komentarams, i kuriuos "aiskergiskai" nenumaciau atsakymu savo ankstesniuose postuose (i kai kuriu pamegta sageno posta atsakiau, kol jis dar net nebuvo parasytas - zr. mano postus auksciau), galiu dar siek tiek pasireikst.

Na as nesakiau, bent nenorejau sakyti, kad vertimas yra laiko gaisimas. Laiko gaisimas tai (kaip ir bet kuriuo kitu atveju) yra tik dviem atvejais - produktas nepaklausus (t.y. jei vertima darai is esmes tik sau) ar/ir dirbdamas ji negauni bent jau pasitenkinimo. Abiem atvejais deretu ieskotis kito uzsiemimo.

Kodel as nenoriu pats prasideti su seedinimu? Priezasciu galima sugalvoti pakankamai nemazai. Visu pirma tai sukels pykcio priepuolius kai kuriems asmenims, ypac jei gerai pataikysiu. Taip pat yra technine dalis - mano rysio kanalo sparta auga leciau nei LM'o reikalavimai seederiams (kurie is esmes yra kvaili, bet cia jau ne vieta), o ir kompo nebelaikau ijungto istisai. Yra ir problemu is mano puses arba kitaip tariant as neturiu motyvo ir laiko seedinti - nei man labai rupi tureti/dr*zti dideli e-lytini-organa (tureti daug fanu; gaminti paklausu produkta), tad pasitenkinimo negausiu, man taipogi nereikia kazkokios saviraiskos, seedinimas nera aktyvi veikla, tad is jos pacios negausiu jokio malonumo, o galiausiai mano nestabilus uzimtumo tvarkarastis (tad negaliu prisiimti atsakomybes deti viska ka ziuriu laiku, tuo labiau, kad LM angliskai nededamus animus ziuriu labai nereguliariai). Nors gal ir smagu butu bent kuri laika pabuti e-lytiniu-organu choperiu ;] *Chop Chop*

Priminsiu, kad pagrindine problema yra tame, kad jauciamas atsakomybes stygius ir ego perteklius. Yra posakis "ka darai, daryk gerai", o jei darai blogai, tai gal ir neverta? Nors paskutiniu lietuvisku relyzu komentuoti negaliu - elementariai nustojau juos sekti ir siustis (indeed minus fan).
Norejau pabaigti pompastiskai uzstumes ant to, kad minia, kaip visada, nera linkusi klausyti (kam tie argumentai, kai nepagrista nuomone susidare dauguma! juk dauguma visada teisi 11!!1!11!! na supratot apie kokias gilesnes problemas as cia), bet turiu pripazinti, kad yra nedidelis dziugus pasikeitimas - dabar bent jau imetamos angliskos versijos, kai jau pradedama stipriau veluoti (jei atmintis neapgauna taip nutiko pora sykiu su Durarara).