PDA

Žiūrėti pilną versiją : FFS ieško!!



Mordyz
2009-10-14, 18:14
http://img203.imageshack.us/img203/5221/scans.png

Mūsų grupei LABAI reikia vertėjų norint pabaigti Omamori Himari ir They are My Noble Masters projektus.
Daugiau apie mus (http://ffs.ten.lt).
Kreipkitės: ffs@ten.lt arba skype: mordyzaz (būtinai prisistatykite).Laukiame jūsų :laimingas:


LABAI REIKIA VERTĖJŲ!!!


Atnaujinta 2010.03.27

Psichas
2009-10-14, 18:19
arhh.. xD Psichas gali verst jei atsiusit angliskus zodzius arba gali taisyt kitu klaidas xDD beje nemoku elgtis su sub programom ir nesiruosiu ziuret anime kad verst xD galiu verst tik gaves teksta surasyta i koki velnia kaip wordas notepadas or smth

ciombiukas
2009-10-14, 18:27
as galiu verst is anglu nes anime visa laika anglu ziuriu (lietuviu sub nepatinka) bet su sub programom elgtis nemoku:sorry:

Mordyz
2009-10-14, 19:00
Parasykit i maila arba skype ir pasitarsim :)

Aramis
2009-10-14, 19:09
arhh.. xD Psichas gali verst jei atsiusit angliskus zodzius arba gali taisyt kitu klaidas xDD beje nemoku elgtis su sub programom ir nesiruosiu ziuret anime kad verst xD galiu verst tik gaves teksta surasyta i koki velnia kaip wordas notepadas or smth


as galiu verst is anglu nes anime visa laika anglu ziuriu (lietuviu sub nepatinka) bet su sub programom elgtis nemoku:sorry:

Jei vadovas solidus, titrai jums bus pateikiami, tereikės versti.
Galima sakyti kaip kad worde, tik kad tam yra aegisubs (http://www.animezona.net/forum/showthread.php?t=2447) programa.
Didelio mokslo tam nereikia, bet prieš lįsdami į tokį reikalą pamąstykite, ar tikrai galite to imtis, ar norite, ar galimybės leidžia, nes kitu atveju tik jūs ir grupės vadovas sugaišite laiką.
Kadangi tai savanoriškas darbas, jūsų su botagais jokia grupė nevarys, tačiau jei imsitės darbo, imkitės rimtai, nes jau teko su pora tokių px'istų susidurti, kur atėjo tik šiaip smalsumo vedami.
O ir vadui patarimas - duok jiems pabandymui išversti kokią seriją, kuri nėra svarbi, nes kitu atveju lengvai gali likti "ant ledo".
Sėkmės naujajai grupei darbuose.

Mordyz
2009-10-14, 19:17
Jei vadovas solidus, titrai jums bus pateikiami, tereikės versti.
Galima sakyti kaip kad worde, tik kad tam yra aegisubs (http://www.animezona.net/forum/showthread.php?t=2447) programa.
Didelio mokslo tam nereikia, bet prieš lįsdami į tokį reikalą pamąstykite, ar tikrai galite to imtis, ar norite, ar galimybės leidžia, nes kitu atveju tik jūs ir grupės vadovas sugaišite laiką.
Kadangi tai savanoriškas darbas, jūsų su botagais jokia grupė nevarys, tačiau jei imsitės darbo, imkitės rimtai, nes jau teko su pora tokių px'istų susidurti, kur atėjo tik šiaip smalsumo vedami.
O ir vadui patarimas - duok jiems pabandymui išversti kokią seriją, kuri nėra svarbi, nes kitu atveju lengvai gali likti "ant ledo".
Sėkmės naujajai grupei darbuose.
Aciu uz patarimus :) Jau vienam daviau versti serija, kai isvers as tada galesiu palyginti ir nuspresiu ar priimsim ar ne.

Jin
2009-10-17, 17:30
Tai negarbes reikalas. Net nezinau kodel nauja ikurem bet nesvarbu. O del nosiniu tai geriau butu jei tu parasytum konkreciai kur ju nera.

Turėjau omeny tavo dabartinius postus. :)

Krad
2009-10-17, 17:32
Nelabai supratau ka tu parasei :D O jei neturi ka parasyt i tema tai nerasyk, nes jau atsibodo man :sleep::sleep:
tai nesunkiai suvokiama pažiūrėjus kas po tavo profiliu slepiasi -> Gimimo data: May 20, 1994 (15).
Įkalkit dar watermarką ant savo releasų "Children 4 children" :D

Mordyz
2009-10-17, 18:05
As manau, kad svarbu gebejimai o ne amzius. Del klaidu - visi mes klystame ir negimeme mokedami. Nemanau, kad tu klaidu tiek daug jog butu neimanoma ziuret.

Jin
2009-10-17, 18:14
As manau, kad svarbu gebejimai o ne amzius. Del klaidu - visi mes klystame ir negimeme mokedami. Nemanau, kad tu klaidu tiek daug jog butu neimanoma ziuret.

He, o dabar klausimas tau. Tarkim yra 1 anime subtitruotas X ir Y komandos X subai yra prastesni, kokį rinktumiais? Žinoma rinktumiais geresnius.

Krad
2009-10-18, 14:23
As manau, kad svarbu gebejimai o ne amzius. Del klaidu - visi mes klystame ir negimeme mokedami. Nemanau, kad tu klaidu tiek daug jog butu neimanoma ziuret.
gerai, suintrigavo mane tavo tas pasakymas "svarbu gebėjimai, o ne amžius", taigi pažiūrim tuos tavo gebėjimus :) Na atsisiunčiau vieną jūsų verstą epą ir šį tą dabar pasakyti galiu iš techninės pusės kas susiję (turinio nekomentuosiu, nes, manau, yra kas žiūri ir komentuoti gali):
1. Konteineris mkv - very good :)
2. video x264 - irgi gerai, bet kas blogai su video tai 29,97 fps - wtf is that shit? Na nedaroma taip... Jei jau progressive kadrai naudojami, tai kadrų skaičius per sekundę turi atitikti tavo source dvd. Tavo atveju tikriausiai naudojamas amerikietiškas (NTSC) diskas, kurio originalus interlanced video fps yra 29.97, bet kodėl tavo ripe jis irgi lieka 29.97, jei jau paversti kadrus į progressive?
1450 s * 29.97 fps = 43456.5 kadrų, kurie užima 266 MB. Atlikus bent paprasčiausią IVTC (InVerse TeleCine) būtų 1450 s * 23.976 fps = 34765.2 kardų. Ir gaunam, kad tai 212.8 MB - 53.2 MB video sumažėja, nes panaikinam bereikalingą informaciją. Na pasidomėk šituo jau reikalu norėdamas praplėst savo gebėjimų ribas ;) Daugiau info - http://www.doom9.org/video-basics.htm
3. Audio Dolby AC3... Na žinom, kad smagu nieko nedaryti ir sukišti audio tokį, koks dvd diske buvo, bet kam tada ripą daryti? :) Realiai audio galima per pus dydi sumažinti iki 16-20 MB ir kokybė tikrai bus gera. Tam patarčiau naudoti AAC ar Vorbis kodekus.
4. Na ir titrai (stilius, apipavidalinimas). Na čia dar tikrai yra kur tobulėti :) Užmirškit pradžiai, kol dar nelabai mokat derinti titrų stilių tag'ą \shad, na tiesiog užmirškit :) Titrai tikrai gražiau atrodys be jokio šešėlio, nei su standartiniu, belekaip nesuderintu juodu... feee :stop:

Tai va - sėkmės dirbant :cat10:

sek0ne
2009-10-19, 17:35
tk nereikia la-la, nei vienas teamas pats nekoduoja. visi ima RAW arba sumuxina i en su varianta. cia tik tu toks buvai hardcorinis

Sagenas
2009-10-19, 19:01
Subtitrų dar neperžiūrėjau, nors net neabejoju, kad rasčiau prie ko prikibti, o pirmas dabar už akies užkliuvęs dalykas - tinklalapis. Visai nerimtas, nėra lt raidžių daug kur ir šiaip liūdnas reikalas. Sėkmės.

Mordyz
2009-10-25, 19:35
Gerai, neesam mes tobuli, ir mūsų tinklalapis nėra geras, bet vis dėl to mes ieškom Vertėjų ir Redaktorių... Vieną turim, bet reikia ir daugiau, nes kitas dingo...Gal atsirastų kitų kurie nebijotų mūsų ir norėtų tapti mūsų komandos nariu...

sek0ne
2009-10-25, 19:53
reikejo geriau prie didelio teamo jungtis, bet ka as suprantu, mes turime zmoniu ir is Kurosubs ir is Forbidden subs.

Aramis
2009-10-25, 20:11
reikejo geriau prie didelio teamo jungtis, bet ka as suprantu, mes turime zmoniu ir is Kurosubs ir is Forbidden subs.

Ką aš jam ir patariau :D
Ir šiaip mano žiniomis iš FS tik vienas pas jus yra, čia tik tarp kitko :)

sek0ne
2009-10-25, 20:15
1 is kurosubs + 1 is FS = zmones, tai ir rasau zmoniu

Deipekas
2009-10-27, 23:14
tk nereikia la-la, nei vienas teamas pats nekoduoja. visi ima RAW arba sumuxina i en su varianta. cia tik tu toks buvai hardcorinis

Kodėl sek0ne taip manai? Kaip ForbiddenSubs vadovas aš koduoju tik iš aukštos kokybės. Gal gremėzdiškas ir sunkus darbas, bet verta. Aš manau, jog geriau ilgiau užtęsti vertimą, bet jį pateikti kuo kokybiškesni su puikios kokybės vaizdu :)

sek0ne
2009-10-28, 14:57
tai susirask PUIKIOS kokybes RAWA ir nereiks nieko koduot. pala, o jusu teamas dar gyvas?

Sagenas
2009-10-28, 15:26
Kodėl sek0ne taip manai? Kaip ForbiddenSubs vadovas aš koduoju tik iš aukštos kokybės. Gal gremėzdiškas ir sunkus darbas, bet verta. Aš manau, jog geriau ilgiau užtęsti vertimą, bet jį pateikti kuo kokybiškesni su puikios kokybės vaizdu :)

ne visiem reikalinga ta puiki kokybė...aš žiūriu per mini dvd, man tenka dažnai iš mkv konvertuoti į avi, o ten tai ekranas nėra iš didžiųjų, tad ir kokybė nereali nebūtina. Kaip kam, visokių yra, visokių reikia. :)

Deipekas
2009-10-28, 19:43
tai susirask PUIKIOS kokybes RAWA ir nereiks nieko koduot. pala, o jusu teamas dar gyvas?

Tavo žiniai dar gyvas ir ilgai gyvuos :mad:

Tabeko
2009-10-28, 20:29
Jums neatrodo, kad čia biški nuo temos nukrypstat?

Krad
2009-10-28, 21:30
tai susirask PUIKIOS kokybes RAWA ir nereiks nieko koduot. pala, o jusu teamas dar gyvas?
sek'ai, mes gi visi žinom, kad pasaulis nėra ribotas ties "susirasti PUIKIOS kokybės RAWĄ" sistemos, ar ne? :) aš sutinku, kad tikrai įmanoma surasti naujo anime gerą rawą, bet senesnio... :) na bet kuriuo atveju - jei žinai ką darai, geriau pačiam pasidaryti, ypač, jei turi ką pats suencodinti į video ;)

Mordyz
2009-11-21, 22:04
Sveiki visi :)

Nemanau, kad kas nors pastebėjo tad noriu pranešti, kad pasikeitė mūsų svetainė, ji pasiekiama tuo pačiu adresu http://ffs.ten.lt tačiau pasikeitė išvaizda. Taip pat vis dar ieškome vertėjų bei redaktorių. Visi laukiami :)

sek0ne
2009-11-22, 08:18
kaip dviem animam - 3 zmoniu turetu pakakti.

Tabeko
2009-11-22, 13:04
O jei nori daugiau anime versti, tai ir žmonių daugiau reikiaaa~

sek0ne
2009-11-22, 14:01
situs tegu pabaigia.

Mordyz
2009-11-22, 14:15
Pabaigsim, gali nesijaudinti. Be to dabar dirbam ne su dviem o keturiais projektais, tad labai reikia redaktoriaus nors vieno.

Mordyz
2010-03-12, 20:19
Sveiki anime žiūrėtojai.:laimingas: Mums vėl prisireikė jūsų pagalbos.:nepalikit: Labai reikėtų vertėjo/vertėjos, pabaigti versti Omamori Himari (liko 6 EP), jis dar leidžiamas, bet mes stipriai atsilikę.:sorry: Kaip matot darbas laikinas. Siūlomės geriausiai PM. Ačiū.:geriu:

Sagenas
2010-03-21, 15:07
Sveiki anime žiūrėtojai.:laimingas: Mums vėl prisireikė jūsų pagalbos.:nepalikit: Labai reikėtų vertėjo/vertėjos, pabaigti versti Omamori Himari (liko 6 EP), jis dar leidžiamas, bet mes stipriai atsilikę.:sorry: Kaip matot darbas laikinas. Siūlomės geriausiai PM. Ačiū.:geriu:

kai kuriuos gandus nugirdau, kad ruošiatės išsiskirstyt, kai baigsite projektus. Tai kokio "bieso" jūs kažko ieškot? :D Patys pabaikit. :))) Peace.

Mordyz
2010-03-27, 09:02
kai kuriuos gandus nugirdau, kad ruošiatės išsiskirstyt, kai baigsite projektus. Tai kokio "bieso" jūs kažko ieškot? :D Patys pabaikit. :))) Peace.

Hmmm. Taip, gandai visiškai teisingi, mes ruošiamės skirstytis, bet dar galvojam keletą projektų ateityje išverst. Tačiau vertėjų mums reikia, norint pabaigti dabartinius projektus, nes vertėjai pabėgo. Taigai jei kas norite prisidėti, rašykite ;)

Esquisse
2010-05-07, 15:30
Hmmm. Taip, gandai visiškai teisingi, mes ruošiamės skirstytis, bet dar galvojam keletą projektų ateityje išverst. Tačiau vertėjų mums reikia, norint pabaigti dabartinius projektus, nes vertėjai pabėgo. Taigai jei kas norite prisidėti, rašykite ;)

Yeah, working on:
Omamori Himari: 10,11,12 ep.
They Are My Noble Masters: 11,12,13 ep.
:)