Žiūrėti pilną versiją : Naruto Lietuviskai
saulute1993
2009-03-04, 18:15
naruto manga vertimas i lietuviu kalba. :)
naruto chapter 437 http://www.mediafire.com/download.php?mnmz3ynm1ln
Jap, būtinai reikėtų taisyti vertimą, nes kai kur į lankas nuvažiuota. O ir šiaip... Man asmeniškai LT Naruto vertimas nėra prie širdies. :cat4:
nesamone totali... cia ne taisyt reik o perrasyt!!!! bent verstu is japonu(suprantu sunkiau, bet kokybe geresne) o priedo lietuvisku atitikmenu ner tai aplamai nekas issivercia...:(
Su anglų kalba žiūriu vertėjai nesusipažinę :)
chibi_nemiga
2009-03-04, 19:24
Na, atsisiunčiau, kad pažiūrėčiau, koks gi ten vertimas.
"Aš visada jaučiausi šituo keliu." - vieno sakinio man pakako...
Lyg tyčia šiandien maksimoj varčiau šią mangą, kadangi paskaitinėjau tik pradžią neaptikau kažkokio tai itin žiauraus vertimo, jau buvau be pradedanti galvoti, kad gal šį karta nenuvažiavo į lankas su vertimu, deja, deja...chibi_nemiga aptiktas sakinys įrodo, kad kol kas į vertimą labai aplaidžiai žiūrima. O iš tikrųjų gaila. Įdomu, kada pradės spausdinti kokybiškas ir rimtesnes mangas :haha:
"Grazuoles ninzes jutsu" *kiek pamenu sita citata net bloga pasidaro, kaip sudarko teksta ir minti uzkasa >.<* :banana:
"Grazuoles ninzes jutsu" *kiek pamenu sita citata net bloga pasidaro, kaip sudarko teksta ir minti uzkasa >.<* :banana:
Mane nuo sitos frazes tai Juoko asaros sueme taip isverst tai sunku butu ....:hmm:
Ne tas zodis Taisyti, cia perrasyti reikia... Anyway, bet ir sugeba taip isverst :confused:
Reijin, maziau ne i tema rasyk. Jai kazkas nepatinka, tai rasyk i profili arba PM
Aplaidumas ir darymas ne iš idėjos, o dėl pelno viską paaiškina. Vienaip ar kitaip šia manga apeliuojama į vaikus, tiksliau tariant berniukus, kurie pirmąjį kart Naruto išvydo per LNK. O jie manau nėra tokie priekabūs kaip mes, o gal užsikrėtę manija ir nekreipia į tai dėmesio.
Ne tas zodys Taisyti, cia perrasyti reikia... Anyway, bet ir sugeba taip isverst :confused:
nu tai kai verčia kolegos, kaip jūs tai taip ir gaunas, kada nors perskaitot ką parašot? Asmeniškai man, vertimas nelabai ir užkliuvo, o to sakinio: "Aš visada jaučiausi šiuo keliu", net nepamenu. Ai jo, ir ką lietuvių kalboj reiškia žodis "Anyway"?
o as dar planavau rinkti visa kolekcija, kaip kad dragon bal :D paskaiciau, tai tik juokas sueme ir dingo noras be reikalo leisti pinigus :) nors gal ir nusipirksiu pora, kad pasijuokt galeciau ir dar del to, kad kaip naruto fane jauciu pareiga namuose tureti lietuviska naruto manga :D
va dabar ka tik paskaitinejau sita lietuviska vertima, tai OMFG!!! (rofl)
naruto manga vertimas i lietuviu kalba. :)
naruto chapter 437 http://www.mediafire.com/download.php?mnmz3ynm1ln
Čia apie fan vertimą ar Alma litteros leistą kalba eina?
Prajuokino xD Nors pažvengiau :D
Blizzard
2009-03-25, 21:55
taip ir gaunasi kaip 40 metu dedes ir tetos vercia manga kuri skirta 14-18 metu jaunimeliui... taipsakant su vyresniu zmoniu anglu kalbos ziniomis tik dantu pastos pavadinimus ir versti...
o gal cia verte jaunimelis? jeigu taip tai tada gal jus geriau lietuviskai ir kalbekit, net nebandykit i anglu ar japonu kalba lysti :D
Blah, tikras slamstas. Anglu kalbos zinios prastos, viskas versta pazodziui.
Tai gal užteks klaidinti žmones ir pasakyti kad šis "vertimas" nieko bendra neturi su lietuviškai išleistomis knygelėmis????
Neverman
2009-03-31, 22:09
Nesuprantu ko jūs čia skundžiatės dėl to vertimo,normalus tas vertimas gi,tikrai pakenčiama skaityti...Aišku man asmeniškai labai keistai skambejo vardas sakŪra ,nesuprantu kam ta Ū ,na vienu žodžiu ,o jai į tai nežiūrint tai kaip jau sakiau preitam poste reikia džiaugtis ,kad manga keliauja į lietuvą ir mano manymu atkeliavo tikrai geresnė nei daugelis tikėjosi ,todėl užteks verkti ir paskaitykite manga lietuviškai be jokio išankstinio nusistatymo...nes atrodo taip,kad jūs vos tik atsivertete tą naruto manga akimis pradėjote medžioti klaidas tai hmmm...Just Chill :cat1:
... Ai jo, ir ką lietuvių kalboj reiškia žodis "Anyway"?
Anyway - Pažodžiui - bet kuriuo keliu, šiaip tiksliau būtų bet kuriuo atveju
Death note
2009-06-08, 18:10
Man nepatiko. Baisu kiek vertimo klaidų ir šiaip raudonai užrašyti ten visai netiko buvo galima sugalvot ką nors gudriau. Vienu žodžiu nevark nes vistiek tavo darbus visi išpeiks. O jai versi toliau tai pasistenk tvarkyt klaidas ir užrašus.
Aš tai manau, kad gerai, kad bent mangos po truputi atkeliauja į Lietuva. Juk dar Lietuvoje če dar tik naujovė. Spėju jei atsitiktinių praeivių paklaustum kas yra manga tai ir tai nežinotu. Manau geriau pastabas parašyti į alma litera ir tikėtis, kad atsižvelgs.
Lietuviškas mangas kolkas dar ant pirštu galima suskaičiuoti tai ko norėti.
Shikirinka
2009-06-11, 10:12
Nesamone...Sugadina visa idomuma skaityti.
Aš tai manau, kad gerai, kad bent mangos po truputi atkeliauja į Lietuva. Juk dar Lietuvoje če dar tik naujovė. Spėju jei atsitiktinių praeivių paklaustum kas yra manga tai ir tai nežinotu. Manau geriau pastabas parašyti į alma litera ir tikėtis, kad atsižvelgs.
Lietuviškas mangas kolkas dar ant pirštu galima suskaičiuoti tai ko norėti.
Perkaitytk kitu komentarus. Cia yra fan vertimas,o ne leidyklos vertimas, pazek kelintas chapteris.
Kazkas minejo, jog vertejas nesusipazines su anglu kalba. Tai vertejui dar truksta ir lietuviu kalbos ziniu.
Cia yra fan vertimas, o ne oficialus
djmindziulis
2009-06-11, 13:05
Cia su tai vertimair i lt kalba durnai gaunasi. Pats nemazai angliskai skaitau, ir matau, kad jeigu pameginsi agnliska sakini i lietuwiu iswersti tai piewa gaunasi. Tas pats ir lietuwiu-anglu. Ka pasakysi lietuwiskai tas angliskai gali nelb kaip skambet...
Dėl to reikia mokėti abi kalbas. Jei nemoki lietuviškai, tuomet neversk anlgų - lietuvių. Ir nebūtina versti "žodis į žodį". Reikia turėti lietuvių kalbos supratimą, kad sakinį būtų galima sulietuvinti. Tarkim...jei verstumėte patarles pažodžiui, Jus įsivaizduojate kokia nesąmonė Jums gautųsI? O juk yra patarlių atitikemenys. Na, aš čia, kaip pavizdį parašiau. O vertimas netoli tragedijos.
Kaimas po lapija ketvirtajame Naruto mangos tome tapo Konoha, pasidžiaukime :D
Beje, kaip verstumėte Chidori? Galėjo ir palikti, dabar "žaibo kardas" visai nugrybauta...
SiLeNcE...
2009-06-11, 19:37
Puiku, kad į Lietuvą atkeliauja mangos. Kita vertus, kai tos mangos yra "Naruto" su tuo klasikiniu vertimu... Telieka tikėtis, kad kitos mangos bus su nors kiek normalesniu vertimu :)
chibi_nemiga
2009-06-11, 20:07
Puiku, kad į Lietuvą atkeliauja mangos. Kita vertus, kai tos mangos yra "Naruto" su tuo klasikiniu vertimu... Telieka tikėtis, kad kitos mangos bus su nors kiek normalesniu vertimu :)
Manau šita tema šaukiasi būt rakinama.... Nes žmonės skaityt kitų postų nemoka. Ir net didelių raudonų raidžių.>>
Blizzard
2009-06-11, 21:25
apie jutsu pavadinimus, juk ir anime neisvercia ju, tiesiog virsui mazu sriftu paraso vertima i anglu kalba, o stambiu sriftu palieka japan pavadinima, gal taip ir verciant manga reiektu daryti...
p.s. cia buvo patarimas fan vertejams :)
apie jutsu pavadinimus, juk ir anime neisvercia ju, tiesiog virsui mazu sriftu paraso vertima i anglu kalba, o stambiu sriftu palieka japan pavadinima, gal taip ir verciant manga reiektu daryti...
p.s. cia buvo patarimas fan vertejams :)
Tiek fan, tiek "profesionaliems":D
donatass
2011-04-06, 16:51
is vis kam verst y ta lietuviu kalba ir manga ir anime vertinas sudast aigi manau akd geriau angliskai pliussavaime ismoksi anglu kazkiek geriau.
is vis kam verst y ta lietuviu kalba ir manga ir anime vertinas sudast aigi manau akd geriau angliskai pliussavaime ismoksi anglu kazkiek geriau.
o kam zadinti mirusias temas kurios neaktyvios jau 2 metus?
Evil_of_Darknesz
2011-04-06, 18:15
is vis kam verst y ta lietuviu kalba ir manga ir anime vertinas sudast aigi manau akd geriau angliskai pliussavaime ismoksi anglu kazkiek geriau.
:mad: Tu pirmiausia išmok lietuviškai rašyti (ir kalbėti), o paskui aiškink, ką daryti :mad:
Veikia su vBulletin™ Versija 4.2.5 Copyright © 2023 vBulletin Solutions, Inc. Visos teisės saugomos.