PDA

Žiūrėti pilną versiją : Hardsubing - pagalba ir pamokos



Krad
2009-02-02, 16:08
Hardsubing - pagalba ir pamokos

Na tada yra jau kita technologija, kuri vadinama hardsubing, nes avi negalima patalpinti titrų, taigi juos reikia įkoduoti į video.

Kad tai padarytum tau reikės:
AviSynth (http://sourceforge.net/project/downloading.php?group_id=57023&use_mirror=surfnet&filename=Avisynth_258.exe&90243272)
MeGUI (http://downloads.sourceforge.net/megui/megui-0_3_1_1006.exe?modtime=1231181179&big_mirror=0)
+ Aegisub naujausios versijas (na čia jau rašau su prielaida, kad ją turi).

Taigi, įsirašai AviSynth. Iš Aegisub CSRI direktorijos nusikopijuoji jame esantį VSFilter.dll į AviSynth plugins direktoriją.
Yay - vienas, pats lengviausias žingsnis done :)
Antras žingsnis - susikurti AviSynth skriptą. Jį gali susikurti ir rankiniu būtų (notepad 4 eva) arba įsirašius MeGUI.
Taigi rankiniu būtų būtų - spaudi belekur ant tuščios vietos dešni klavišą, New->AviSynth Script.
Ir po to rašai skriptą, panašiai yra:

AviSource("D:\kelias\iki\tavo_failo\tavo_failas.avi")
TextSub("D:\kelias\iki\tavo_failo\tavo_titru_failas.ass")
P.s.: jei tavo video konteineris avi - tai kaip ir pvz parodžiau naudoji AviSource, jei ne - tada galima naudoti DirectShowSource.
Na ir tada video sušeri į MeGUI.

Aisq, jei nieko nesupranti apie tai galima ir lengviau...
Įsirašius MeGUI įsijungi programą spaudi Tools->AVS Script Creator. Video Input įvedi savo video failą. Paskui eini į Filter tabą, pažymi varną, kad source yra anime ir spaudi analyse. Gali kiek laiko užtrukti, bet, manau, geriau tai padaryti. Tada kai baigia analizuoti video, gali pasirinkti, jei reikia, kelis filtrus prafiltruoti video. Tada eini į Edit tabą ir būtinai kur nors gale prirašai: TextSub("D:\kelias\iki\tavo_failo\tavo_titru_failas.ass") su tiksliu keliu iki tavo titrų failo. Spaudi Save.
Pasirenki kodeką XviD ir norimus jo nustatymus. File Format - AVI.
Audio tabe pasirenki savo audio failą, formatą nurodai mp3 ar kokį ac3 ir nustatymus, kokių tau reikia.
Spaudi Auto Encode.
Išmeta langą, kur tau siūlo pasirinkti koks bus konteineris - renkiesi AVI. Pasirenki norimą failo dydi. Spaudi Queue. Na va - dabar eini į Queue tabą ir spaudi Start. Ir lauki lauki laiki... :) Priklausomai nuo nustatymų, kompo galimybių ir pan. gali užtrukti gan ilgai kodavimas ;)

Sėkėms.

Hikari_
2009-02-03, 09:52
Padariau kaip sakei, bet kai bandau convertint i avi man atsiranda kazkokia lentele,kad man kazko truksta:( . gal zinai is kur galima gaut naujesne Aegisub programa kuri vercia i avi ?

angellus
2009-02-03, 10:50
tai jei neklystu, naujausia versija bus šio posto viršuj. bet atsakyk, kam tas bereikalingas vargas? bijai, kad subus vogs?

slicKrox
2009-02-03, 12:10
Jei jau ši diskusija taip isišakojo visai ne toje ir netinkamoje temoje, tebunie tam atskira tema, kadangi pakankamai aktualu tai kai kam gali būt, o ir Krad nepatingėjo gerai paaiškint, nors aš pats Hardsubing'u neužsiiminėju, nes nematau tam reikalo, tai kažkokį kitą variantą nelabai galiu patart.

Krad
2009-02-03, 15:04
Padariau kaip sakei, bet kai bandau convertint i avi man atsiranda kazkokia lentele,kad man kazko truksta:( . gal zinai is kur galima gaut naujesne Aegisub programa kuri vercia i avi ?
"Kažkokia lentelė"... Tai, jei nori kokios nors pagalbos duok konkrečiai ką meta ir kame problemos, koks skriptas ir koks video. Aš tikrai nežinau kas ten tavo kompe darosi, jei neturiu pakankamai informacijos.

+Aegisub nieko neverčia į avi ar atvirkščiai.
Tai yra paprasčiausia programa dirbti su titrais (*.ass formatas). Titrus įrašyti į video galima su AviSynth ir bet kokia video kodavimo programa.
O naujausią Aegisub versiją galima rasti jos oficialioje svetainėje - www.aegisub.net

fasian
2009-02-03, 16:38
Butu gerai kad pradėtu avi su subais daryt nes mano mp4 neskaito mfk to formato ;/

IVXXX
2009-02-03, 16:53
Hardsubing'as su Xvid4psp (http://code.google.com/p/xvid4psp/downloads/list) (WinXP reikalauja framework 3.5 (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=333325FD-AE52-4E35-B531-508D977D32A6&displaylang=en))

Paleidus programa:

Open -> pasirenki reikiama video

Format -> avi
Video encoding -> Renkiesi 1 profili (pvz Xvid HQ Extreme). Jei nori, kad gautusi kazkokio specifinio dydzio failas, tada spaudi E raide, Encoding mode pakeiti i 2-pass size, prie size irasai norima failo dydi, tada OK. (Apacioje yra pliuso zenklas ji paspaudus gali sukurti sava profili)
Audio encoding -> Copy arba MP3 CRB bent su 128k

Jei nori pakeisti video resoliucija, Video -> Resolution/Aspect -> Output (renkies norima) -> OK
Jei nori ikelt audio is atskito failo, Audio -> Editing options -> Path -> pasirenki norima -> OK
Jei pas tave Vista, tai Video -> Decoding -> Avi ir Other files, pakeisk is DirectShowSource i FFmpegSource.

Subtitles -> add -> pasirenki reikima subtitles.ass, srt ar kita subtitru faila.

Galiausiai save ir encode.

Beja nustatymai isskyrus rezoliucija issisaugo, tai kitakart nereiks/beveik nereiks keist, tiesiog Open -> save -> encode.

Hikari_
2009-03-29, 18:17
Aciu, aciu, aciu labai padejai :w00t: :malda:

misChavez
2009-09-05, 19:52
ooo dėkis reiks kada pabandyti, nes noriu tėvams parodyti kelis Azijos filmus xD

Lucion666
2009-09-06, 15:21
ne geriau soft sub's? :{

sek0ne
2009-09-06, 15:54
ne geriau soft sub's? :{
ant namu kino grotuvu, tu tavo soft nerodo. daugiau tai nezinau, kam reikia tuos hrdsubus kabint

slicKrox
2009-09-08, 17:55
ooo dėkis reiks kada pabandyti, nes noriu tėvams parodyti kelis Azijos filmus xDKompiuteri pasijunk prie TV ir bus maziau vargo.

sek0ne
2009-09-08, 18:34
ir siaip beveik visus asian filmus galima rasti rusu kalba, tik nesakyk, kad tavo tevai nemoka rusu

slicKrox
2010-01-05, 23:57
Hardsubing'as su Xvid4psp (http://www.winnydows.com/download.php?list.4) (WinXP reikalauja framework 3.5 (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=333325FD-AE52-4E35-B531-508D977D32A6&displaylang=en))

Paleidus programa:

Open -> pasirenki reikiama video

Format -> avi
Video encoding -> Renkiesi 1 profili (pvz Xvid HQ Extreme). Jei nori, kad gautusi kazkokio specifinio dydzio failas, tada spaudi E raide, Encoding mode pakeiti i 2-pass size, prie size irasai norima failo dydi, tada OK. (Apacioje yra pliuso zenklas ji paspaudus gali sukurti sava profili)
Audio encoding -> Copy arba MP3 CRB bent su 128k

Jei nori pakeisti video resoliucija, Video -> Resolution/Aspect -> Output (renkies norima) -> OK
Jei nori ikelt audio is atskito failo, Audio -> Editing options -> Path -> pasirenki norima -> OK
Jei pas tave Vista, tai Video -> Decoding -> Avi ir Other files, pakeisk is DirectShowSource i FFmpegSource.

Subtitles -> add -> pasirenki reikima subtitles.ass, srt ar kita subtitru faila.

Galiausiai save ir encode.

Beja nustatymai isskyrus rezoliucija issisaugo, tai kitakart nereiks/beveik nereiks keist, tiesiog Open -> save -> encode.Išties labai gera, patogi, greita ir kokybiška programa. Tik IVXXX vieno dalyko nepaminėjo, kad reikia nukopijuoti ...\AegiSub\csri... direktorijoje esantį VSFilter.dll į ... ...\Winnydows\XviD4PSP5\dlls\AviSynth\plugins\... Norint kad rodytų teisiklingai visus efektus ir kitus soft subų elementus.

Turiu vieną klausimą, gal kas nors buvote su tuo susidūrę. Kartais, bandant įkelti kai kuriuos subtitrus, meta Error su užrašu: Exception has been thrown by the target of an invocation. Keisčiausia tai, kad beveik identiški subtitrai (kitų serijų subtitrai) įsikelia be jokių problemų, o šiuos vienus nepriema. Bandžiau subtitrus perkopijuot / išsaugot į kitą ass apvalkalą, bet vis tiek tas pats.

Edit: Jau radau priežastį. Reikėjo subtitrus pakartotinai eksportuoti (AegiSub) su įjungtais filtrais: Clean Tags, Clean Cript Info, Fix Styles.

Aramis
2010-04-11, 10:18
Dabartinė Xvid4psp 6 versija kol kas dar neturi galimybės pridėti subs. Vienintelė išeitis iki 6 full versijos naudoti 5 :)

Krad
2010-04-13, 08:39
Dabartinė 6 versija kol kas dar neturi galimybės pridėti subs. Vienintelė išeitis iki 6 full versijos naudoti 5 :)
apie ką tu čia? :neisitiki

Aramis
2010-04-13, 11:59
apie ką tu čia? :neisitiki
Apie Xvid4psp 6 versiją ;)Papildysiu postą

slicKrox
2010-04-13, 12:41
Arami, kad apie 6'ą versiją niekas ir nekalbėjo. 5'os versijos pilnai pakanka HardSub funkcijai (šį bei tą šiek tiek pakeitus) ir esmės nematau išvis pereidinėt prie 6'os versijos, nes priežastis ir pats paminėjai (išvis jei neklystu oficialios 6'os versijos dar net nėra).

Edit: Arami, ar bent teko su 6'aja versija "HardSubint"?

Aramis
2010-04-13, 13:06
slicKrox,

Oficialioje svetainėje duoda parsisiųsti 6'ą versiją, čia kad nebūtų nesusipratimų.

O šeštą versiją siųstis apsimoka jei nedirbi su subais, stipriai optimizuota tiek vartotojo sąsaja, tiek darbo greitis. Kai bus sub'ų palaikymas, tada 100 procentų verta bus.

Anyway, kiek pamenu XVIII žinutės nuoroda neveikia, pamokoje nė žodžio nėra apie tai, kad skirta būtent penktai versijai, norint sužinoti kodėl sub'ų pasirinkti neduoda reikia knistis interneto platybėse (ką dažnas pamiršta ir klausia tiesiog čia), tai arba naujinkit parsisiuntimo nuorodą kad vestų į penktą versiją, paminėkite pamokoje kuriai versijai skirta, arba iš oficialios svetainės parsisiuntę šeštą versiją žmonės užvers klausimais kodėl man neveikia.

Atsargiam ir Apvaizda padeda.

<hr>



Edit: Arami, ar bent teko su 6'aja versija "HardSubint"?

Kažkaip prasidėjo čia lyrinė diskusija. Taip, per google paiešką susiradau programą, oficialioje svetainėje skiltyje "daily updates" buvo šeštoji versija. Parsisiunčiau ją, įsidiegiau, paleidau ir pasirinkau anime - sukonvertavo švarų RAW, tačiau tarp pasirinkimų buvo ir galimybė dėti varnelę ant norimų sub'ų, kuri kažkodėl neveikė. Praklaidžiojęs internete radau, kad dar kokį mėnesį tas dalykas neveiks. (o kaip kitas mano vietoje elgtųsi jei jau pamokoje esanti nuoroda neveikia, o google pirma nuoroda paieškoje randa būtent 6 versiją? Nemanau kad suktų dėl to galvą ir darytų kaip aš - siųstų tai, kas "po ranka")

So, jei galimybė yra, tačiau neleidžia jos pasirinkti, kyla toks klausimas "O kodėl?". Jei būčiau patingėjęs, būčiau klausęs būtent čia, kodėl man ne hardsub'ina, nors tutorialas aiškiai nepasako nei kokiai versijai nei duoda ją parsisiųst. Kadangi nesu toks tinginys, susiradau paaiškinimą ir čia parašiau, nors kažkodėl vėl esu priverstas teisintis dėl kažko - jokia versija pamokoje nepaminėta, logiška išvada - tinka visoms.

Kur čia spraga?

Krad
2010-04-13, 13:29
LoL, nieko geriau nėra už MeGUI...

slezas
2010-08-21, 12:40
Dėl "AviSynth skripto",noriu paklausti kokios komandos reikia,kad skaitytų audio failą,nes dabar yra daug converterių,kurie palauko šį scriptą,tačiau pakūrus scriptą per MEGUI ir tą skriptą įdėjus į kokį konverterį,nebūną garso... :|

Krad
2010-08-21, 12:45
paro koks skriptas, pasakysiu ką blogai darai.

slezas
2010-08-21, 15:16
DirectShowSource("D:\failas\iki\video\failo.mkv", fps=23.976, audio=false, convertfps=true)
LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\MeGUI\tools\avisynth_plugin\VSFilter.dll")
TextSub("D:\failas\iki\subtitru\.ass"
ConvertToYV12

Reikėtų komandos kur audio pririštų,buvau vien radęs su WAV,bet tada tektų kiekvieną anime episodo garsa konvertuoti į WAV.

Krad
2010-08-21, 16:23
DirectShowSource("D:\failas\iki\video\failo.mkv", fps=23.976, audio=false, convertfps=true)


o tai šitas teiginys tau nieko nesako? :D

slezas
2010-08-21, 18:22
Žiūriu nebandęs scriptinti :D(aš prisižaidęs jau,kad nervai nelaiko :D ).
1.Jei padarai true ar false converteris vistiek nepasisavina audio.
2.Jei padarai true ir bandai leisti per MPC garsas būna suvarytas ir sugreitintas.

Todėl kai per megui,kuri scriptą audio visada false.
Kažin ar yra išviso tokių komandų,kad pasimtų ACC ar AC3 ar mp3 garsą,man pavyko rasti tik Wav,o kitų dar nepasisekė.

Krad
2010-08-21, 19:16
Žiūriu nebandęs scriptinti :D(aš prisižaidęs jau,kad nervai nelaiko :D ).
1.Jei padarai true ar false converteris vistiek nepasisavina audio.
2.Jei padarai true ir bandai leisti per MPC garsas būna suvarytas ir sugreitintas.

Todėl kai per megui,kuri scriptą audio visada false.
Kažin ar yra išviso tokių komandų,kad pasimtų ACC ar AC3 ar mp3 garsą,man pavyko rasti tik Wav,o kitų dar nepasisekė.
Aš nebandęs? :D Oi, tau dar toli iki manęs... :}}
Anyway - problema arba su tavo source, arba tavo mąstymo aparatu.
http://avisynth.org/mediawiki/Importing_media - viskas apie importinimą.
1."Conventeriai" yra šūds.
MeGUI puikus kodavimo įrankis viskam.
2. AviSynth skriptai nėra skirti peržiūrai - jie skirti multimedia srautų apdorojimui. Jei nori iš skripto audio girdėti... Na... Sėkmės :D

Ninja_fighterR
2012-07-18, 13:13
Sveiki, aš hardsub noriu naudot Format factory. Nes subtitrai paprasti be jokių efektų ar pan. ,o jį ir naudot lengva. tačiau susidūriau su problema. Subtitrouse lt raidės po konvertavimo pavirsta _ ? ir kitais simboliais, ką daryt?

pilkasis kardinolas
2012-07-18, 18:51
Sveiki, aš hardsub noriu naudot Format factory. Nes subtitrai paprasti be jokių efektų ar pan. ,o jį ir naudot lengva. tačiau susidūriau su problema. Subtitrouse lt raidės po konvertavimo pavirsta _ ? ir kitais simboliais, ką daryt?
Pakeisti srifta i pvz. Times News Roman, kuris turi lt raides.

Ninja_fighterR
2012-07-18, 20:28
Žinai, neįsivaizduoju kokiu būdu tai padaryt. :confused: