PDA

Žiūrėti pilną versiją : [AAS] "Claymore" lietuviškai



mandarinas
2007-09-09, 19:34
Šiaulių Anime klubo "Kitsune" vertėju grupė "AAS" pristato Norihiro Yagi manga "Claymore" lietuviškai. Galite rasti čia:

Kitsune namų puslapis {Projektu skiltis} (http://aas.klubas.biz/manga/)


2007-11-23 [AAS] Claymore 4 skyrius.rar
2007-10-08 [AAS] Claymore 3 skyrius.rar
2007-09-23 [AAS] Claymore 2 skyrius.rar
2007-09-09 [AAS] Claymore 1 skyrius v2.rar

//atnaujinta 2008-04-06

Dokino
2007-09-09, 19:38
o koks pasw kad atsirakinti?

mandarinas
2007-09-09, 19:40
Slaptažodis koks slaptažodis :confused: Tai kad slaptažodžio nėra.

Dokino
2007-09-09, 19:49
jega super vertimas lakiu kitos dalies

Likimo_Kalvis
2007-09-09, 19:49
tu vis sirdies smuge zmogui neivarei :D:D

mandarinas
2007-09-09, 19:55
ups labai atsiprasau ne ta faial atverinejau :haha::haha: :malda::malda:

Pasitaiko :huh::fifi:

Jabatan
2007-09-09, 20:03
net jei suprantu, kad mergaitės nepavadinsi: claymore - škotų kalniečių kardu,
bet clAYmorė.. ir tokie žodžiai kaip "cypėn", o dar tik skaityt pradėjau. Reiktų jūsų redaktoriui velnių duoti. Su lietuvišku vertimu visad sunku būna, todėl labai įdėmiai reikia versti. Smagu bent tiek, kad darot, o ne tik kalbat. Stenkitės! ^^

Foxsym
2007-09-09, 20:14
jo redaktoriui duosiu velniu.

Likimo_Kalvis
2007-09-09, 20:15
redaktoriu ant smuge :haha:

Tsuyu
2007-09-09, 20:26
pirmas pastebejimas trecias psl sidarbaake zudike( taip pat Claymore v01 016.jpg)
ketvirtas jau sako, kad sidarbaake skerdike
plius taip pat pritariu Jabatan..patobulinkit Lt kalba..kai kurie sakiniai super nerishlus, ivelta klaidu.nesiskaito, taip smagiai kaip turetu skaitytis(Claymore v01 024.jpg- visas psl vienas nesusipratimas).
ir shiaip sorry, kad taip sakau, bet pridaret ir daugiau klaidu..neskubekit sitaip verst.jusu juk nieks niekur neveja..

LilyMaster
2007-09-09, 22:02
Sveiki visi! :cool:

Sveikinu visus su pirmuoju mūsų vertimu ir siūlau pareikšti savo nuomonę į šią pusę.
Dėkoju pirmiesiems, perskaičiusiems pirmąjį leidimą ir už jų kritiką: Dokino, Jataban, Tsuyu. Priimu ją ir atsižvelgiu. ;)
Visos komandos pastangomis, mes atnaujinome savo vertimą ir pateikiame Jūsų dėmesiui: 1 postas (http://www.animezona.net/forum/showpost.php?p=51271&postcount=1)

Nors niekam nepatinka kritika, tačiau kviečiu Jus ir toliau atkreipti mūsų dėmesį į galimus išleidimo trūkumus.

Sėkmės skaitant,
LilyMaster
AAS redaktorius

Jabatan
2007-09-09, 22:20
Kam jūs taip skubat ^^. verčiant į kitą kalbą dažnai neišvengiama pakeitimų susijusių su kalba ir pan. Daba kaip mumi skaityti Claymorė? 13 puslapyje smagu rasti žodį "nutvot", kurio prasmės spėju žodyne nerasiu. Suprantu, kad šnekamoji kalba gali būti neišvengiama, bet reikia kažkokios ribos. Toliau neskaitysiu.. ^^.

Nors šiaip siauram žmonių ratui užtektų ir tokio vertimo.
O, o gal yra vokiškas vertimas? būtų įdomu pamatyt kaip jie išsprendė pavadinimų ar sakykim vardų problemą.

Foxsym
2007-09-09, 22:24
pirmas pastebejimas trecias psl sidarbaake zudike( taip pat Claymore v01 016.jpg)
ketvirtas jau sako, kad sidarbaake skerdike

auuu ??? sidabraakes negalima vadinti nei zudike nei skerdike :huh:? o tu nors anime ziurejai ar manga skaitei anglisku vetrimu [ar dar kokiu nors vertimu]? rodos ne... :neisitiki

slicKrox
2007-09-09, 22:29
Aisq gerbiu jusu pastangas, bet jau geriau butumet skiria savo jegas ir laika lietuvisku subtitru kurimui siam anime.

Reijin
2007-09-09, 22:37
Jabatan, tava kritika visai nepagrįsta :} jei žmonės šneka, tai ir vadinama šnekamąja kalba xDD ne? o mangoj išreiškiami ir monologai ir dialogai.

Evil_of_Darknesz
2007-09-09, 22:39
:mad: Sveikinu... Smagu, kad nors kazkur vygdomi pazadai, priesingai nei su tuo flash'iniu zaidimu kuri kazkas kure, bet nesukure, arba su internetine anime televizija, apie kuria nieko dabar nebegirdime... Nors manga as neskaitau, bet jei jau zmones isverte i lietuviu kalba, tai butinai paskaitysiu... :D Dar karta sveikinu. :mad:

Jabatan
2007-09-09, 23:01
Jabatan, tava kritika visai nepagrįsta :} jei žmonės šneka, tai ir vadinama šnekamąja kalba xDD ne? o mangoj išreiškiami ir monologai ir dialogai.

Yra taisiklinga šnekamoji ir ne. Draugų ratui tinka tebūnie bet kokia, jei čia daroma rimtai tai žodžiai, sakinių sandara, prasmė, na visks turi būt idealu ^^.

Yume
2007-09-10, 00:19
Mes neesam lietuviu kalbos zinovai, neesam kalbininkai, didzioji dalis musu vis dar mokosi mokykloj. Negalim pasiekti idealaus rezultato :) deja deja. Manau padaryti idealiai net pats nesugebetum :) idealumo nera. Darom ka galim, manau su laiku, kai turesim daugiau praktikos, rezultatai irgi geres.

LilyMaster
2007-09-10, 06:10
Jataban, tavo pastabos tikrai perdėtos. Aš nesitikiu, kad būsime perfect jau nuo pat pirmo leidimo, tačiau viskam yra ribos. Gausi susitaikyti su esama padėtimi.
O Claymorės liks Claymorėmis. Manau, vardas pakankamai simpatingas, tačiau jeigu jūs tam prieštarausit ir po poros volume'ų, tai reiks prašyti jūsų pasiūlymų...
PS. Beje... "Nutvoti" žodyne yra.

Tsuyu
2007-09-10, 06:32
auuu ??? sidabraakes negalima vadinti nei zudike nei skerdike :huh:? o tu nors anime ziurejai ar manga skaitei anglisku vetrimu [ar dar kokiu nors vertimu]? rodos ne... :neisitiki

tam tikra prasme ash ir pasilkausiau, mangos neskaiciau, my bad, o gal ir reikejo, bet juk cia tik pastebejimas..jus galit draugishkai(arba nevisai), man paaishkint kame problemos, bet kazkaip manau, kad bent jau turini pavadinimai turejo sutapti, o gal ne?
:fifi:

reik matyt eit paskaityt manga, jau jau taip pareishket :D

Likimo_Kalvis
2007-09-10, 07:32
Aisq gerbiu jusu pastangas, bet jau geriau butumet skiria savo jegas ir laika lietuvisku subtitru kurimui siam anime.

mes darem tai ka zinojom kad padarysim, gal kadanors ir subtitrus pradesim leist kam nors, bet kolkas pradziai musu sarase tik mangos vertimas

Jabatan
2007-09-10, 09:54
Jataban, tavo pastabos tikrai perdėtos...

Deja neperdėtos, tik žinoma aš tikrai nesitikiu, kad nuo pirmo leidimo bus perfect tik tiek kad nereikia skubėti. Tiekis tos. Darykit kaip manot geriau ^^

Krad
2007-09-10, 11:33
Gerai, reik padėti (ar bent pabandyti) iniciatyvai versti mangą į lt :)
Na sprendimas dėti failus į visokius rapidshare ir panašiai nėra pats geriausias, bet kai kito varijanto nėra... Nes gi po kiek laiko ištrinami ten tie failai... Taigis galit gal geriau pabandyti daryti torrentus (surandi žmogelių, kurie seedinti gali ir čia ne problema tada išvis) arba į serverį dėti. Su serveriu gal kiek ir galėčiau padėti, jei sakykim šių (http://www.litnet.lt/index.php?option=com_content&task=view&id=17&Itemid=12) taisyklių būtų laikomasi. Kitų limitų nėra :)

Foxsym
2007-09-10, 15:29
tam tikra prasme ash ir pasilkausiau, mangos neskaiciau, my bad, o gal ir reikejo, bet juk cia tik pastebejimas..jus galit draugishkai(arba nevisai), man paaishkint kame problemos, bet kazkaip manau, kad bent jau turini pavadinimai turejo sutapti, o gal ne?
:fifi:

reik matyt eit paskaityt manga, jau jau taip pareishket :D
pardon ;) , as pastaruoju metu nedraugiskas. ;) neimk i plaucius. PEACE.


o del torrent, as seedint galiu apie 16 val i para. tik va kas imest si "daikta" galetu kur nors, jau kitas klausimas.

Krad
2007-09-10, 17:40
trackeriui torrentų reikia, kad pakurtum php/mysql šiek tiek vietos ir šiek tiek traffic'o. Nemanau, kad tokiam reikalui servą gauti sunku, ypač dėl to, kad čia nėra tūkstantinio apkrovimo. Ir išvis galima dėti į kitus trackeriuis susikūrus ten acc. Pasidomėkit...

hanaretsu
2007-09-10, 18:32
Tikėjausi kad bus...keisčiau:D aikit sau kaip patiko. taip tai apie mangą lietuviškai nė galvot negali, juk viską in english tsakant skaitai, tada ir mintys su klaidom būna:D

Reijin
2007-09-10, 19:25
Yra taisiklinga šnekamoji ir ne. Draugų ratui tinka tebūnie bet kokia, jei čia daroma rimtai tai žodžiai, sakinių sandara, prasmė, na visks turi būt idealu ^^.

idealu niekad nebus, niekas nėra idealu. Teks jau tau, ponuli susitaikyt ;D atsiprašau adminu už flood'inima.

zhmogeliukas
2007-09-10, 19:42
klausimiukas...va cia?cia traip turi buti? http://www.ipix.lt/out.php/i240595_pikas.JPG

p.s.o seip tai saunuoliai kas stengiasi daro.dziaugiuosi kad kazkas kazka bent jau daro.perskaiciau ir patiko.kadangi as nepriekabi tai sakau kad gerai kiti gal ras klaidu daugiau.

LilyMaster
2007-09-10, 19:50
O kiti to net nepastebi :D Net mes patys nepastebėjom!!

Likimo_Kalvis
2007-09-10, 22:14
jau automatiskai skaitom kas turi but parasyta :D reikes labau susikaup :bored:t

mandarinas
2007-09-23, 19:49
Išleistas antras "Claymore" skyrius.

Daugiau informacijos pirmame poste. (http://www.animezona.net/forum/showpost.php?p=51271&postcount=1)

mandarinas
2007-10-08, 08:40
Išleistas trečias "Claymore" skyrius.

Daugiau informacijos pirmame poste. (http://www.animezona.net/forum/showpost.php?p=51271&postcount=1)

mandarinas
2007-11-23, 21:44
Išleistas ketvirtasis "Claymore" skyrius.

Daugiau informacijos pirmame poste.

P.S. Atsiprašom už uždelsima.

Fliuxus
2008-02-11, 16:30
Kaip cia reikia ji atsisiusti.?

Likimo_Kalvis
2008-02-11, 19:29
Kaip cia reikia ji atsisiusti.?

nueik i pirma posta ir ten rasi linkus

Mplius
2008-02-11, 20:35
Labai sveikintinas dalykas, man visai patiko.

mylichka
2009-03-22, 14:48
Nei linkų nebleiko, nei tolimesnių vertimų nebematyti :cat19: Gija liko numesta, nebereikalinga.

Likimo_Kalvis
2009-03-22, 16:20
Nes verteju nebeliko.

mylichka
2009-03-22, 16:28
Suprantu, kad dėl tam tikrų priežasčių nebenorėjai verst, bet kam reikėjo jau padarytą darbą kažkur nukišt, užmest? Gal atsirastų naujų skiatytojų ar net žmonių, kurie perimtų vertėjo darbą. [Ar bent blogiausiu atveju uždaytumėt giją, kas būtų labai gaila]

mandarinas
2009-03-23, 07:29
Nei linkų nebleiko, nei tolimesnių vertimų nebematyti :cat19: Gija liko numesta, nebereikalinga.

Linkai yra. Gijos neuždarysiu.

Le[x]
2009-03-25, 21:15
Kitsune dabar yra užsiėmusi svarbesniais projektais negu mangos vertimas. Ir jo...linkai vis dar yra, todėl temos rakinti ne apsimoka ;)