PDA

Žiūrėti pilną versiją : AnimeParty Studios



Dai-Katana
2007-02-12, 00:08
http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/10188.jpg
Manau nemaža Lietuvos Anime gerbėjų ar tiesiog mėgėjų visuomenės dalis yra girdėjusi apie palaipsniu besiplečiančią fan-sub grupę Anime Party Studios. Grupė gyvuoja jau nuo senei (daugiau nei 4-5 metus), kurios "egzistencija" prasidėjo nuo elementaraus IRC kanalo ir tinklapio. Bėgant metams Anime Party Studios (toliau APS) išsivystė į tai, kas jie yra dabar - intensyviai ir kokybiškai verčianti į lietuviškąją kalbą Anime ir išleidžiančią juos tiek lietuviams tiek visai kitai pasaulio Anime mėgėjų bendruomenės daliai (APS subtitruoti Anime dažniausiai yra dviejų kalbų titrų ar kelių kalbų garso takelių).

Pasisakymo pabaigoje pateiksiu platesnę informaciją kaip ir kur galima pasiekti tam tikras su APS ar APS projektais susijusias zonas. Taip pat šioje temoje bus operatyviai pateikiama informacija apie būsimus planus, naujus leidimus ar kitokią įdomesnę APS veiklą.


NUORODOS Į PAGRINDINES APS ZONAS:

Anime Party Studios tinklapis (http://www.animeparty.info/)
Anime Party Studios Forumas (http://www.animeparty.info/forum/)
Trumpa informacija apie einamuosius/pabaigtus projektus+torrentai (http://www.animeparty.info/database/projects.php)
Smulki informacija apie einamuosius/pabaigtus projektus+diskusijos ir kita informacija (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=3)
Anime Party Studios AniDB informacijos puslapis (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=group&gid=2896)
Kontaktinė informacija info@animeparty.info (info@animeparty.info)
IRC nuoroda #anime_party@irc.data.lt (irc://irc.data.lt:6667/anime_party)


ŠIAI AKIMIRKAI APS UŽBAIGTI PROJEKTAI

Appleseed (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=1312) - pilnametražis filmas, 2004 metų, sci-fi, mecha žanrai.

Projekto nuoroda APS forume+torrentas (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=17)

Projekto nuoroda APS tinklapyje+torrentas (http://www.animeparty.info/database/appleseed.php)
Techninės charakteristikos:
* Konteineris - mkv
* Video - x264 (MPEG4 AVC, H264); 1024x576 (16:9) HD; 23.98fps; ~2300 kbps
* Audio - AAC Surround (5.1); LC profile; 290 kbps; 48000Hz
* Subtitles - English and Lithuanian; Advanced SubStation (ASS); soft, styled and etc.



REC (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=3656) - 9 dalių po 12 minučių serialas, 2006 metų, comedy, romance žanrai.

Projekto nuoroda APS forume+torrentas (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=5)

Projekto nuoroda APS tinklapyje+torrentas (http://www.animeparty.info/database/rec.php)
Techninės charakteristikos:
* Konteineris - mkv
* Video - x264 (MPEG4 AVC, H264); ~704x396 ; 25fps; 766 kbps (Special versijai - 1245 kbps, 23.97fps, 848x480)
* Audio - OGG Vorbis (stereo); 160 kbps; 44-48 Hz
* Subtitles - Advanced SubStatio (ASS); soft; stilingi ir t.t. :}}



ŠIUO METU VYKDOMI PROJEKTAI:


Inukami (AniDB (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=4022), APS tinklapis (http://www.animeparty.info/database/inukami.php), APS forumas (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=18))
Karas (AniDB (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=2179), APS tinklapis (http://www.animeparty.info/database/karas.php), APS forumas (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=6))
Onegai Teacher (AniDB (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=16), APS forumas (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=19))
Shakugan No Shana (AniDB (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=3408), APS tinklapis (http://www.animeparty.info/database/shana.php), APS forumas (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=4)) paskutiniai epizodai pasirodys labai labai greitai - būkite budrūs
Trinity Blood (AniDB (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=2810), APS forumas (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=21))


Kas liečia Karas, tai jis vis dar vykdomas dėl to, kad paprasčiausiai kitos 3 dalys dar nėra išleistos.

Jei turite kokių pasiūlymų ar priekaištų - galite drąsiai juos išsakyti, susisiekti su pačiu APS štabu (Krad arba Ayumi tiek IRC tiek forume), emailu arba man PM.

Bonusas X] :
http://img262.imageshack.us/img262/5425/54647533ib4.png
http://img262.imageshack.us/img262/2818/44217189zo9.png
http://img262.imageshack.us/img262/2073/77150291wj2.png
http://img262.imageshack.us/img262/6559/44232699nj6.png
http://img262.imageshack.us/img262/4550/49357331ad6.png
http://img262.imageshack.us/img262/4968/36658986rh0.png
http://img262.imageshack.us/img262/170/41990000wi6.png

P.S.: Tema sukurta gavus atitinkamų "instancijų" leidimą ;)


P.S.S.: Pageidautina, kad žmonės, kurie nežiūri lietuviškai subtitruotus Anime, jiems jie nepatinka, tuo labiau kad jų net nematė - bereikalingai nekomentuotų. Paprastas dalykas - jei nepatinka - tai ir nesigilink, tema pati savaime neatsidaro - ant jos reik paspausti. To nedaryti nėra sunku. Ačiū už supratimą.

With respect,
Dai.

Killerbee
2007-02-12, 14:11
Cia toks pusiau offtopic, bet zmogus esi kaip suprantu nusimanantis....:neisitiki Tas subu formatas ASS. Daznai su juo susiduriu, bet su jo bsplayer ir zoomplayer nifiga nesupranta. Tai as juos tiesiog pervadinu i SSA.:D Seip dazniausiai suveikia, bet paskutiniu metu turejau problemu. Ten juos gal konvertuot i koki srt galima? Yra koks softas kad per pora peles paspaudimu konvertuotu be problemu? Ar cia kazkokia papildomo softo ar specialaus playerio tam ass reikia? as prie bsplayerio kazkaip jau pripratau.....
Sry uz lamerishkus klausimu.:D

Dai-Katana
2007-02-12, 14:27
ASS (Advanced SubStation Alpha) yra skriptas, kuris iš elementaraus teksto leidžia padaryti labai įvairių dalykėlių su video. Tas žodis Advanced ne šiaip sau - jis yra žymiai pranašesnis palyginus su SSA (SubStation Alpha) ;] Tad, jei vadini ASS SSA, vadinasi kalbi apie kitokį formatą. Šiaip pernelyg nesigilinu į visus tuos kodekų/dekoderių/filtrų/muxerių/demuxerių reikalus, nes vistiek iki galo taip ir nebus aišku. Elementariausiai užmesk akį čionais (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showtopic=70), kur Krad kiek aiškiau nusako kaip reikia atidarinėti APS išleistus Anime.

Kaip paleisti APS Anime (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showtopic=70)





Tai as juos tiesiog pervadinu i SSA.:D Seip dazniausiai suveikia...

O kaip tu ten įsigudrini juos konvertuoti/pervadinti? Jie gi implantuoti į MKV konteinerį (dažniausiai). Atskirai tikrai nebūna. Gal tikrai maišai su SSA ;/ VobSub generuoja ASS scripto kalbą (paleidus video žalia rodyklė systray zonoje).

Killerbee
2007-02-12, 14:43
ASS (Advanced SubStation Alpha) yra skriptas, kuris iš elementaraus teksto leidžia padaryti labai įvairių dalykėlių su video. Tas žodis Advanced ne šiaip sau - jis yra žymiai pranašesnis palyginus su SSA (SubStation Alpha) ;] Tad, jei vadini ASS SSA, vadinasi kalbi apie kitokį formatą. Šiaip pernelyg nesigilinu į visus tuos kodekų/dekoderių/filtrų/muxerių/demuxerių reikalus, nes vistiek iki galo taip ir nebus aišku. Elementariausiai užmesk akį čionais (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showtopic=70), kur Krad kiek aiškiau nusako kaip reikia atidarinėti APS išleistus Anime.

Kaip paleisti APS Anime (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showtopic=70)

Dekui uz linka, tik jis nelabai padejo. Beda yra ta kad bsplayer ivis nepripazysta ass formato. Zino srt, ssa, sub ir dar kazkokius. Media Player Classic nebandziau. Tikiuosi su juo galima ziurint taiminga ir visa kita koreguot.:)

Dai-Katana
2007-02-12, 14:48
Dekui uz linka, tik jis nelabai padejo. Beda yra ta kad bsplayer ivis nepripazysta ass formato. Zino srt, ssa, sub ir dar kazkokius. Media Player Classic nebandziau. Tikiuosi su juo galima ziurint taiminga ir visa kita koreguot.:)

BSPlayeris jau kiek atgyvenęs... Nežinau kada jau naudojau kažką kitko išskyrus Media Player Classic. Jis viską palaiko. Šiaip kodekai ir filtrai formuoja vaizdus, o ne pats plejeris. Kažkada BSPlayer buvo mano mėgiamiausiais, tačiau kažkur prieš 4 metus.

Svarbu kad pas tave būtų surašyti reikiami kodekai ir švariai, o ne ant viršaus. Gali tiek atskirai pliekti, tiek ir kokį CCCP ar K-Lite pakus. Tiek vienas tiek kitas rodo.

Taimingas yra reikalingas tik jei turi lievus titrus, kurie nė velnio nesusikalba su vaizdu... Aišku kad MPC turi timing funkciją. Gėda būtų neturėti... (nors tą taiminga vėlgi atlieka tas pats VobSub ;] ).

Killerbee
2007-02-12, 14:52
Taimingas yra reikalingas tik jei turi lievus titrus, kurie nė velnio nesusikalba su vaizdu... Aišku kad MPC turi timing funkciją. Gėda būtų neturėti... (nors tą taiminga vėlgi atlieka tas pats VobSub ;] )

Labai jau daznai man pasitaiko subai su lievu taimingu. Vis gi rusiskus naudoju.:D Todel man subu taimingo keitimas on fly su dviem klavos klavishais labai aktualu.:D

Daan
2007-02-12, 16:05
DirectVobSub užtenka http://www.free-codecs.com/download/DirectVobSub.htm

Dai-Katana
2007-02-12, 16:32
http://www.animeparty.info/pics/projects/onegai_teacher.jpg
Ką tik išverstas ir paleistas vartojimui naujas AnimeParty Studios Anime lietuvių kalba


INFORMACIJA APIE ANIME

Pavadinimas: "Onegai Teacher", 2002 metų, Ecchi, Romance, School, SciFi žanrai (APS rel.: 2007 vasario 12)

Anime Zona aprašymas (http://www.animezona.net/forum/showthread.php?t=448)
AnimeParty Studios "Onegai Teacher" forumo tema+torrentai (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showforum=19)
AnimeParty Studios tinklapio puslapis+torrentai (http://www.animeparty.info/database/onegai_teacher.php)
AniDB nuoroda (http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=16)


Techninės charakteristikos:
* Konteineris - mkv
* Video - x264 (MPEG4 AVC, H264); 720x480 (4:3); 29.97fps; ~820 kbps; 3-pass
* Audio - Japanese\English (dual audio); OGG Vorbis (stereo); 128 kbps; 48000Hz
* Subtitles - Lithuanian\English; Advanced SubStatio (ASS); soft; styled



Screenshotai:

<a href="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai6.jpg" target="_blank"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai6.jpg" width="250" border="0" alt="Photobucket - Video and Image Hosting"></a><a href="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai5.jpg" target="_blank"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai5.jpg" width="250" border="0" alt="Photobucket - Video and Image Hosting"></a><a href="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai4.jpg" target="_blank"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai4.jpg" width="250" border="0" alt="Photobucket - Video and Image Hosting"></a><a href="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai3.jpg" target="_blank"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai3.jpg" width="250" border="0" alt="Photobucket - Video and Image Hosting"></a><a href="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai2.jpg" target="_blank"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai2.jpg" width="250" border="0" alt="Photobucket - Video and Image Hosting"></a><a href="http://photobucket.com/" target="_blank"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/onegai1.jpg" width="250" border="0" alt="Photobucket - Video and Image Hosting"></a>

Dai-Katana
2007-02-15, 19:52
Kaip visada - daugėjant projektų skaičiui daugėja ir darbo. AnimeParty Studios ne išimtis.Projektų būtų įgyvendinama ir žymiau daugiau ir žymiai įvairesnių, tačiau suveikia elementarus žmogiškas faktorius. Visko nesuspėsi. Bent jau tol, kol nėra daugiau žmonių, kurie galėtų paspartinti darbą. Šiuo metu AnimeParty Studios reikalingi žmonės, sugebantys susitvarkyti su encodingu, timesettingu, taimingu, gal netgi ir pasižymintys aukštos kokybės lietuvių kalbos žiniomis ir galintys kokybiškai redaguoti tiek gramatiką tiek ir stilistiką bei valdantys ASS kalbą. Žinoma visa tai yra nelabai svarbu (išskyrus tekstų redagavimą), jei žmogus turi noro ir pasiryžimo. Visa tai galima nesunkiai išmokti.

Smulkesnė informacija apie kiekevieną "skillą". (http://www.animeparty.info/forum/index.php?s=&showtopic=67&view=findpost&p=614)

Dai-Katana
2007-02-27, 21:02
Nauji du Shakugan No Shana epizodai lietuvių kalba. (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showtopic=12)

Torrentai:

BT: Shakugan no Shana - 21 (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d%20Shakugan%20no%20Shana%20-%2021%20%5blt%5d%20%5bx264-ogg%5d%20%5b9C487E9C%5d.mkv.torrent)
BT: Shakugan no Shana - 22 (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d%20Shakugan%20no%20Shana%20-%2022%20%5blt%5d%20%5bx264-ogg%5d%20%5b6C0947A2%5d.mkv.torrent)

Beliko tik paskutiniai trys epizodai ;]

Dai-Katana
2007-03-01, 19:38
Planuojama versti Serial Experiments Lain (http://anidb.info/a99) Anime. Kolkas neaišku ar tai bus grynai AnimeParty Studios projektas, tačiau labai to tikiuosi.

Aprašymas AnimeZona forume (http://www.animezona.net/forum/showthread.php?t=852&highlight=serial+experiments+lain).

Daan
2007-03-06, 17:46
Dai-Katana yr klausimas:
vat gavau aš Chocotto Sister uncenzored DVD video 1-15 ep [848x480 x264 vorbis], kylo daba man noras gauti titrus ssa ar ass, teoriškai galima kartu ir išverst arba tik EN prikabint.
Gal te AP turi kur titrus ar kas nors panašaus?
Gal jie/jūs turit epizodus mkv konteineryje, tai galima būt ištraukt subus, bo daba man vien dėl subu katalint visus ep kažkaip nelogiška :)

P.S. nice tavo sig animacija iš StarWreck kai Ent senobinis laivas atakuoja Minbarų kruizerį iš B5 :)

Dai-Katana
2007-03-06, 21:36
Tutorialas, kaip paleisti AnimeParty Studios leidžiamus Anime. (http://www.animeparty.info/forum/index.php?act=boardrules)

Yr visgi žmonių, kuriems tas neišeina >.>;



Dai-Katana yr klausimas:
vat gavau aš Chocotto Sister uncenzored DVD video 1-15 ep [848x480 x264 vorbis], kylo daba man noras gauti titrus ssa ar ass, teoriškai galima kartu ir išverst arba tik EN prikabint.
Gal te AP turi kur titrus ar kas nors panašaus?
Gal jie/jūs turit epizodus mkv konteineryje, tai galima būt ištraukt subus, bo daba man vien dėl subu katalint visus ep kažkaip nelogiška :)

P.S. nice tavo sig animacija iš StarWreck kai Ent senobinis laivas atakuoja Minbarų kruizerį iš B5 :)

Sunkus klausimas... Kokia prasme tau reikia ASS titrų? Kažkokių "stiliovų" ir t.t.? ASS gerai tik tuom, kad jie vizualiai labai plačiai gali būti konfigūruojami. Jei tiesiog persikonvertuoti nori tai pakanka išlupti subus iš DVD ir juos perseivinti, o paskui daryt ką nori.

Nežinau ar kas iš mūsų turi šį animą ;/ Nelabai man tokie animukai... Krad prijaučiantis tokio žanro Animei, tad gal jis iš tikro ir turėtų + jo greitis geras.

O tai tu siuntiesi DVD ir papildomai MKV nori kad iš MKV išimti stilizuotus ASS?

P.S.: Nujaučiau, kad pirmasis į ST sigo dalį dėmesį atkreips Daan X]

Daan
2007-03-06, 23:25
ok, apie formatus man gali neaiškint - gerai žinau kas kaip :)
galvojau tiesiog gal turit, ne tai ne. Tie DVD raw tai tiesiog RAW - net srt nėr, 0.

P.S. hehe, jo. Daba gali pafixint ten "Enterprise vs something", te turi būt min arba mimbarų cruizeris :) from StarWreck

Dai-Katana
2007-03-08, 21:04
Naujas Inukami epizodas lietuvių kalba. (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showtopic=109)

Serijų sąrašas:

Inukami (3/26):
Neprieštarauju apsinuoginti! || No Worries Being Naked! (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d%20Inukami%20-%2001%20%5beng-lt%5d%20%5bx264-ogg%5d%20%5bE89C4C98%5d.mkv.torrent)
Machos laižosi! || Machos Are Licking! (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d%20Inukami%20-%2002%20%5beng-lt%5d%20%5bx264-ogg%5d%20%5b137909D9%5d.mkv.torrent)
Naikinimas maudymosi kostiumėliuose! || Exterminating In Swimsuits! (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d%20Inukami%20-%2003%20%5beng-lt%5d%20%5bx264-ogg%5d%20%5bA84BB83B%5d.mkv.torrent) NEW!
Serijų techinės charakteritikos:
Konteineris - mkv
Video - x264 (MPEG4 AVC, H264); 740x480 (4:3); 29.97fps; ~880 kbps; 3-pass
Audio - OGG Vorbis (stereo); 128 kbps; 48000Hz
Subtitles - Lithuanian\English; Advanced SubStatio (ASS); soft; styled

Dai-Katana
2007-03-19, 13:24
Naujas Shakugan no Shana epizodas lietuvių kalba. (http://www.animeparty.info/forum/index.php?showtopic=202&pid=3262&st=0&#entry3262)

BT: Shakugan no Shana - 23 (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d%20Shakugan%20no%20Shana%20-%2023%20%5blt%5d%20%5bx264-ogg%5d%20%5bVFR%5d%20%5bB92BDE7E%5d.mkv.torrent)

Info:

<a href="http://photobucket.com" target="_blank"><img src="http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/index.jpg" height="200" border="0" alt="Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket"></a>
Šai toks jums serijų sąrašiukas:

Shakugan no Shana (23/24):
Apdovanojimai:
http://img.photobucket.com/albums/v479/Dai-Katana/2006_best_op_ed.jpg[list=1]
Visko pabaiga ir kažko naujo pradžia (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d_Shakugan_no_Shana_-_01-12_%5blt%5d_%5bh264%5d.torrent)
Šviesi uginis (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d_Shakugan_no_Shana_-_01-12_%5blt%5d_%5bh264%5d.torrent)
Fakelas ir Flame Haze (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d_Shakugan_no_Shana_-_01-12_%5blt%5d_%5bh264%5d.torrent)
Flame Haze nežinioje (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d_Shakugan_no_Shana_-_01-12_%5blt%5d_%5bh264%5d.torrent)
Jausmai vienas kitam (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d_Shakugan_no_Shana_-_01-12_%5blt%5d_%5bh264%5d.torrent)
[url=http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d_Shakugan_no_Shana_-_01-12_%5blt%5d_%5bh264%5d.torrent]Sumaištis

DJ
2007-03-19, 22:25
o galima is kurnors atsisiusti tik subtitrus? nes as jau turiu pacius anime...

Dai-Katana
2007-03-19, 22:34
Na, čia ne paslaptis, kad anime yra leidžiami MKV formatuose, kas reiškia, jog jūs ASS titrų failą galite išimti iš konteinerio. Ne viskas yra softsub tipo, dalis yra ir suhardsubinta (ne visada vien sofsub sudėjus anime rodomas sklandžiai). Kolkas atskirai Krad neplanuoja dėti titrų siuntimui, tačiau ką gali žinoti kas bus greitu metu ;]

Informuosiu dėl šio dalyko, jei kas pasikeis.

Dai-Katana
2007-03-20, 17:49
Shakugan no Shana epizodas nr. 16 versija 2 (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d%20Shakugan%20no%20Shana%20-%2016v2%20%5blt%5d%20%5bx264-ogg%5d%20%5bVFR%5d%20%5b8AA515E0%5d.mkv.torrent)

Pritaikytas VFR. Kai kuriems žmonėms kiek lagino šis epizodas, tad... remeikas ;]

shidzu
2007-03-21, 20:02
o atsisiusti shakugan no shana serijas nemokama ? beje siuncesi tik i torrent?

Dai-Katana
2007-03-21, 20:11
Kaip serija, taip litas >;]

Aišku nemoakama... Ir kolkas torrentais. Torrentai ankstesniuose pasisakymuose.

kakava
2007-03-21, 21:06
Dai, nemeluok.. aisku, kad mokama..... visu pirma susigundai graziais lietuviskai titrais, parsisiunti<manydmas kad nemokamai> o po kai mes tau saskaita atsiusim, tai maza nepasirodys......

Krad
2007-03-26, 07:58
Aga... Ironija gerai, bet kadangi šiam pasauli daug žmonių, kurie tokio dalyko nesupranta, tai gali dar pagalvoti, kad čia rimtai taip. Na, bet čia jau jų pačių reikalas. :P

Dai-Katana
2007-03-28, 15:57
"5 centimetrai per sekundę" (Byousoku 5 Centimeter) treileris, Makoto Šinkai naujasis darbas, 720p HD rezoliucija, tritrai Lietuvių kalba.

APS forumas (http://www.animeparty.info/forum/index.php?s=&showtopic=223&view=findpost&p=3609)

AniDB (http://anidb.info/a4568)
Torrent (http://www.animeparty.info/torrents/%5bA-Party%5d%20Byousoku%205%20Centimeter%20Trailer%20% 5blt%5d%20%5bx264-ogg%5d%20%5bHD%20720p%5d%20%5b4E61AEFD%5d.mkv.torr ent)

draugej
2007-03-28, 16:27
Ale ir pasirodo as atsilikus :) nzn kad lietuviskus subtitrus kazkas daro :)
Respektas uzsiiminejanciais lietuvisku subtitru kurimu, nes ne visi juk vis delto moka anglu kalba :) einu parsisiu koki anime su liet. subtitr. gal patiks :)

baltas_tigras
2007-04-25, 23:36
tai ar ziurit kas lietuviskais subais ir nesveikai geros kokybes animus? galetumet gi koki ivertinima skaiciukais parasyt...>.<"

Daan
2007-04-26, 07:12
tai ar ziurit kas lietuviskais subais ir nesveikai geros kokybes animus? galetumet gi koki ivertinima skaiciukais parasyt...>.<"

p.s
mhm Dai prasisukes ir cia reklama darai =] tai as irgi biski pareklaminsiu tik is kitos puses AP. lol ju forume grieztai draudziama A-zona minet, postas istrinamas ir dedamas banas neribotam laikui..ajj ir ju dievas Krad sake, jog sito forumo apipavidalinimas levas todel jis cia niekad nesilankys, bet va matau jau 20 postu padares baka.

Taip kartais pažiūriu LT sub, pats dariau LT vertimus, subinimus, etc - žinau koks tai marudnas darbas.
O jau koks anime subinamas - tai čia laisvai pasirenkamas dalykas.
Labai džiugu, kad yra ir gyvuoja LT fansub grupė.
Dėl kažkokios AP reklamos ar ką jie leidžia, nematau tame problemos, pats su tuo sutikau - kuo daugiau žmonių žinos apie LT sub anime tuo geriau.
Jei ten AZ nemėgsta, čia jau ne mūsų problemos, negali gi visiem itikti :)

p.s. prašom nepradėt tik čia aršiai kariauti, kas ką kur kiek ir panašiai. Ši gija skirta pranešt apie anime. Pakariaut galit kitose forumo vietose.

zio> butu nelabai gerai jei rekautumet ir kitose vietose >.>

Krad
2007-04-26, 07:59
Tai va... Kaip kai kurie jau žino Shkugan no Shana, jau kaip ir baigta versti, tik special liko išleisti, kuris dėl mano laiko trūkumo dulka viename mano pc folderyje. Per tas trumpas atostogėles bandysiu atrasti šiek tiek laiko tam ir padaryti typesettingą + karaokes perdaryti (seni scriptai netinka :cry: ). Jei įvyks stebuklas dar gal kokią seriją padarysiu... Nes daug jų jau išverstų mano kompe yra tik laiko (ir kartais noro) nėra prisėsti ir padirbėti ;]

Airiz
2007-05-04, 21:55
JOU, jei reikes ish rusu kalbos paverst (jei pasitaiko tokie variantas) mielai padesiu :D

Krad
2007-05-04, 22:43
Na, jei kada reikės kreipsimės ;] O kol kas gyvenam kažkaip ir be rusų kalbos, nes visas materialas anglų kalba eina.

FreaK`aZ
2007-05-04, 22:56
o jus uztikrinti kad jusu gaunamas eng materialas yra isverstas gerai ir tiksliai is japonu kalbos?

Krad
2007-05-04, 23:12
na dvd yra dvd ;]

FreaK`aZ
2007-05-04, 23:17
aciu dievui kad ne fansub'ai ;) nes kiek skirtingu groupsu tiek skirtingu vertimu, kurie reziume visktiek skiriasi nuo dvd.

voiceofdeath
2007-05-04, 23:37
galetumet ir *.str falus det nes man tai siustis mkv sverinti 250+ mb tai nieko gero

Krad
2007-05-05, 06:23
str tipo titrų tikrai neketinam daryti, nes juose negalimas teksto formatavimas (nekaip ASS) ir šiaip jie lievai atrodo ir su jais nieko gražaus padaryt neina.
Kas dėl failų dydžio tai stengiamės, kad užimtų kuo mačiau (90~170 MB max paprastai serijai). Aišku kai kalbam apie filmus HD tai ir kitokie dydžiai jau "vartosi", bet, matyt, jūs ir patys tai suprantant ;]

Airiz
2007-05-05, 09:32
Na, jei kada reikės kreipsimės ;] O kol kas gyvenam kažkaip ir be rusų kalbos, nes visas materialas anglų kalba eina.
na nesakyk, dabar daug ir rusu kalbos kontento, kokybishkai ishversto ir igarsinto, mielai ziurau anime rusu kalba nei skaityt subus, arba anglu kalba, aisku tai ne problema - anxciau taip ir ziuredavom, tik manau kaikuriais atvejais zymiai lengviau ishverst ish rusu kalbos.

Killerbee
2007-05-05, 09:36
na nesakyk, dabar daug ir rusu kalbos kontento, kokybishkai ishversto ir igarsinto, mielai ziurau anime rusu kalba nei skaityt subus, arba anglu kalba, aisku tai ne problema - anxciau taip ir ziuredavom, tik manau kaikuriais atvejais zymiai lengviau ishverst ish rusu kalbos.

Patinka man rusu subai. Jie su fantazija vercia.:D Nekarta pastebejau kad angliskai ilgiausias sakinys o rusiskai du zodziai su identishka reikshme.:D Naujesni subai tikrai geresnes kokybes. Matyt igavo patirties zmones.:)

Airiz
2007-05-05, 09:40
Patinka man rusu subai. Jie su fantazija vercia.:D Nekarta pastebejau kad angliskai ilgiausias sakinys o rusiskai du zodziai su identishka reikshme.:D Naujesni subai tikrai geresnes kokybes. Matyt igavo patirties zmones.:)

Ziurejau neseniai Hellsingo OVAs...na garsinimas pagal garso kokybe buvo ne itin..uztat zodeliai :) na jei idomu 1 na fraze -= Ja zdes' slucaino, Dedul' prosti Zasranca..a?=-

Linksma ziuret kaip keikiasi ir prikolina in russian style :) o anglu subai buna labai jau nykus tokie..

Krad
2007-05-05, 10:02
nu čia jau offtopicą pradėjot ;] va... eh... bet žinokit vistiek - lt subai geriau, nei kokie rusų, anglų ar pan... ;] dėl to ir stengiamės ;]

Airiz
2007-05-05, 10:11
nu čia jau offtopicą pradėjot ;] va... eh... bet žinokit vistiek - lt subai geriau, nei kokie rusų, anglų ar pan... ;] dėl to ir stengiamės ;]
Kodel? jus kalbat apie LT subus, mes kalbam, kad galima verst ne tik ish Anglu (butinai), bet ir ish rusu kalbos. juk pvz. jei anglishkai anime dar neishverstas, o mes jau turim rusishkai igarsinta ir ishversta egzemplioriu tai reishkia jusu komanda vien ish KALBOS supratimo laux BUTINAI ANGLISHKOS versijos?
Ash pasiuliau pagalbos.
Tad ish offtopiko supratimo ash nevystysiu sampratu.

Krad
2007-05-05, 10:39
Na čia nelabai esmė, koks ten tas egzemliorius yra pirma išleistas, nes AP nėra speedsub grupė ir kadangi visi kaip ir dar tokius dalykus kaip "gyvenimus" savo turim, tai kartais ilgiau užgaištam leisdami epizodų, nei norėtume... Taip sakant geriau lėčiau ir kokybiškai pasimokant iš padarytų klaidų, nei daryt iš serijos "kas greičiau". Taip pas mus nevyksta ;] Viskas lėtai... ir užtikrintai ;]

Airiz
2007-05-05, 10:50
Na čia nelabai esmė, koks ten tas egzemliorius yra pirma išleistas, nes AP nėra speedsub grupė ir kadangi visi kaip ir dar tokius dalykus kaip "gyvenimus" savo turim, tai kartais ilgiau užgaištam leisdami epizodų, nei norėtume... Taip sakant geriau lėčiau ir kokybiškai pasimokant iš padarytų klaidų, nei daryt iš serijos "kas greičiau". Taip pas mus nevyksta ;] Viskas lėtai... ir užtikrintai ;]
ash ne tai turejau omenyje :) vistiek taip ar kitaip anxciau pradesi - anxciau baigsi, niekas nekalba apie kiekybe.

baltas_tigras
2007-05-05, 12:05
Taip sakant geriau lėčiau ir kokybiškai pasimokant iš padarytų klaidų, nei daryt iš serijos "kas greičiau". Taip pas mus nevyksta ;] Viskas lėtai... ir užtikrintai ;]

pasimokant is klaidu? tik nejuokink, nes kiek editinau ta pusmeti, tai is tu klaidu nemaciau kad butu pasimokinta:haha: lol gi net manuala buvau parasius, ir vis tiek vis tos pacios klaidos. lol kai klausiau paskutinisyk ar turi norm editoriu, tai sakei kad joa, tik paskiau kazkaip netycia kazkas prasitare, jog dazniausiai esi tu pats ir dar Shelby kartais:huh:
cia gal tik mano isitikinimu ir paziurejus kitu fansuberiu teamus susidaro ispudis jog normaliam team'e turi but bent 2 editoriai, kurie tarpusavy tartus ir taisytu tuos skurdzius lietuviu kalbos textus.
taip, sutinku kokybe darai, bet darai ja tik ant vaizdo, tipo grazus karaoke (kuri vistiek dazniausiai visi nuskip'ina) grazus subai (bet tik ziurint per mp, nors garsas geriausias ant VLC)...
p.s visad maniau, jog jau geriau paprastas karoke ir paprasti subai, vet gera vertimo kokybe. ne?:neisitiki

Airiz
2007-05-05, 12:13
pasimokant is klaidu? tik nejuokink, nes kiek editinau ta pusmeti, tai is tu klaidu nemaciau kad butu pasimokinta:haha: lol gi net manuala buvau parasius, ir vis tiek vis tos pacios klaidos. lol kai klausiau paskutinisyk ar turi norm editoriu, tai sakei kad joa, tik paskiau kazkaip netycia kazkas prasitare, jog dazniausiai esi tu pats ir dar Shelby kartais:huh:
cia gal tik mano isitikinimu ir paziurejus kitu fansuberiu teamus susidaro ispudis jog normaliam team'e turi but bent 2 editoriai, kurie tarpusavy tartus ir taisytu tuos skurdzius lietuviu kalbos textus.
taip, sutinku kokybe darai, bet darai ja tik ant vaizdo, tipo grazus karaoke (kuri vistiek dazniausiai visi nuskip'ina) grazus subai (bet tik ziurint per mp, nors garsas geriausias ant VLC)...
p.s visad maniau, jog jau geriau paprastas karoke ir paprasti subai, vet gera vertimo kokybe. ne?:neisitiki
Nezinau kaip ten kas yra ishtikruju kaip cia rasho, bet anyway aciu uz darba, nes ne visiems rusu kalba prieinama.
o reiketu gal paprasciau, kokybishkiau ir linxmiau.
Deja LT garsinimai gerai skamba tik per LNK
(cia tik tarpkitko)

Krad
2007-05-05, 13:37
tigras nu nejuokink tu žmonių, ką tu taisei buvo prieš kokius metus ir taisei kokias 10 serijų max išleistų :D iki dabar daug kas pasikeitė... turim 3 redaktorius, visai gerai jie dirba, turim jau ir nemažai vertėjų, kurie irgi jau klaidų nebedaro taip kaip anksčiau būdavo (atsifiltravo). Taigi viskas gerai ten su tuo vertimu būna... Tiesiog jei kada koks kablelis pasimeta ar šiaip nosinės raidės neužrašoma nemanau, kad verta leisti iškart v2, v3 ar t.t. Perdarymus darom tik tada kai rimtai kas būna blogai - kaip su Shakuga no Shana 16 epizodu, kur perdarėm su variable frame rate, nes anksčiau to nemokėjau... Dabar moku... Ir išvis nereikia dėl kažko skūstis dėl titrų formato puikiai žinant mūsų politiką - "(CoreAVC + CoreVorbis (CoreAAC) + VSFilter)/Haali Media Splitter = puikus reginys ir garsas per Media Player Classic". jei jūs ten naudojat kažkokį šungrybinį (ne DirectShow pagrindu veikianti) grotuvą tai čia jau jūsų problema, kad kažko nematot, kažkas neveikia, nes 90&#37; žmogelių naudoja visokius DirectShow grotuvus (MPC, WMP, ZoomPlayer, BSPlayer ir t.t.) taigi visada žiūrimą į daugumą - visi niekada nebus patenkinti...

voiceofdeath
2007-05-05, 19:25
str tipo titrų tikrai neketinam daryti, nes juose negalimas teksto formatavimas (nekaip ASS) ir šiaip jie lievai atrodo ir su jais nieko gražaus padaryt neina.
Kas dėl failų dydžio tai stengiamės, kad užimtų kuo mačiau (90~170 MB max paprastai serijai). Aišku kai kalbam apie filmus HD tai ir kitokie dydžiai jau "vartosi", bet, matyt, jūs ir patys tai suprantant ;]


Na *.str pasiuliau nesaip juk tai vientelis universalus titru formatas nepamenu beberods pakietus video ar bitrieta raiska ASS issikraipo ty raides kartais tampa out range o *.str to nebuna nes jie "risami tik prie timeline'o" todel puikiausia galibuti naudojami turint ir HDTV Raw'a ir 320*240 hujovos kokybes camripa. Na vienitelis trukumas kad uzrasu ir remarku neeina versti bet kai del patogumo tai jie liux.

Krad
2007-05-05, 21:03
nu jei biški košės galvoje turi tai gali ASS titus be kokios rezoliucijos failui pritaikyti - tik reikia juos atidaryti ir nurodyti atitinkamas PlayResX ir PlayResY vertes...
Aš jau gana ilgą laiką stengiuos plain subų nebežiūrėti ir kitiems tikrai nesiūlau ir nesiūlysiu, kai yra dau geriau atrodantis ir pažangesnis Advanced SubStation formatas (greit turėtų gal ir ASS2 išeiti :)).

Oterro
2007-05-12, 21:48
Reiks pasizvalgyt, suidomino, tiesa pasakius..

avarice
2007-05-15, 20:34
Labai patiko Shakugan no Shana projektas AnimeParty Taip ir toliau ;)

baltas_tigras
2007-06-22, 18:49
na kadangi AP forume esu ban klubo nare, tai parasyciu cia toki komentara:

neisivaizduoju kokie ten editoriai dirba, ir kokie vertejai, jei anime epu pavadinimuos yra klaidu:
1. The Reluctant Cooking Apron! / Nenorint dėvėti prijuostę <---cia logine gramatine ir dar visokia kokia kitokia vertimo ir lietuviu kalbos klaida. "Nenorint dėvėti prijuostės" ar "Nenoromis dėvėti prijuostę" turetu but.
2. Aš negaliu vesti || I Can't Get Married Anymore nuo kada vertime isnyksta tokio tipo zodziai? jugi skirias prasme nuo "as negaliu vesti" ir "as nebegaliu vesti" :hmm:
lol jei tokiu pat pagrindu ir animai verciami tai ajajaj, rizikuojat mieli ziurovai dali texto ne taip suprast:huh:

Krad
2007-06-23, 07:12
visur klaidų būna, niekas ir nesako, kad jų nepasitaiko. Nuo to, kad linksnis blogai pavartotas ar kažkas panašaus, manau, niekam neskauda. Pavadinimai neverčiami 1x1, nes čia jau nesąmonė gaunasi.

Airiz
2007-06-23, 08:53
Vnz. tada jau geriau subai arba rusu kalba..

technotrach
2007-06-23, 08:58
Vnz. tada jau geriau subai arba rusu kalba..

na čia niekas ir neįgarsina, jei tą turėjai omeny :) o dėl subų, tai visada bus kas moka tik lietuviškai arba skiria pirmenybę lietuvių kalbai, tai reikalingas dalykas visai. Nors man pastaruoju metu kai lietuviškus rečiau matau, tai sunkiau skaitos nei angliški

Krad
2007-06-23, 20:24
na matot, labai kaltas, kad nauji epai neišeina, aš... bet kai nėra laiko tiesiog viskam taip ir gaunasi. Tiesiog skiri prioritetus kas pirma eina - ar kur nors su draugai susitikt, ar prie subų sėdėt tai patys supraskit... ;]
Kai tik yra galimybė stengiuos prisėsti prie jau išverstų anime, sudėti viską ką reikia ir išleisti.

Airiz
2007-06-23, 22:29
na čia niekas ir neįgarsina, jei tą turėjai omeny :) o dėl subų, tai visada bus kas moka tik lietuviškai arba skiria pirmenybę lietuvių kalbai, tai reikalingas dalykas visai. Nors man pastaruoju metu kai lietuviškus rečiau matau, tai sunkiau skaitos nei angliški
o ash ir ne garsinima turejau omenyje ...

Krad
2007-07-23, 08:08
tai va žmogeliukai, vasara ir va pasiklaust norėjau...
mums labai reikia išprususių ir šiaip gerai lietuvių/anglų kalbas išmamančių žmogelių galinčių padirbėti pas mus redaktoriais. Dabar beveik visi mūsų redaktoriai buvo savo (ar prievarta ;/) išvežti į kaimus ir kitas koncentracijos stovyklas, o serijas leist reikia. neredaguotų leisti nesinori (to ir nedarysim) taigi būtų labai gerai, kad atsirastu koks nuobodžiaujantis (1 ar keli) žmogeliukai, kurie galėtų šiek tiek skirti savo brangaus laiko ir prisidėti prie mūsų veiklos.
Nors ir aš ar kiti APS komandos nariai vasarą darbuojasi (litus gaminam), bet laiko vistiek randam prie titrų prisėsti ir išleisti naujų serijų. Ypač dabar, kai kažkaip "išdirbom" sistemą, tai darbas galėtų eiti daug greičiau, jei ne redaktorių trūkumas ;/.
Su mumis susisiekti galit, emailu (info@animeparty.info), mano profilyje pateiktais mano kontaktais arba mūsų forume (http://forum.animeparty.info).

Tai va. Pasakiau ką norėjau, dabar jums jau spręsti ;].
Ačiū už dėmėsį, jūsų Krad.

Daan
2007-07-23, 13:28
jo, mano Krad ...

Evil_of_Darknesz
2007-07-23, 13:55
jo, mano Krad ...

:mad: :haha: Ne tavo o MUSU Krad... :D :mad:

Airiz
2007-08-03, 13:52
Tai jei mates ta anime tai vertimas tikrai nesuprastes, tiesiog kazkaip anime su LT titrais nelabai veza ir ziurint dar ka verst..vot garsint ka nors butu tikrai idomu pabandyt :D

FreaK`aZ
2007-08-03, 14:03
Man asmeniškai į komandą reikia visų pozicijų žmonių (apart vertėjus - jų jau užteks...), taigi tik noro reikia ir gali daug ko išmokti prie mūsų prisidėjęs :P

čia buvo propaganda, prašome ją įdėmei įsiskaityti ir vykdyti nurodymus pateiktus AP svetainėje... :)

et... vot būtent vertėju nebent ir galėčiau būt :)

o šiaip stojosi man jau senai senai klausimas kaip išverst žodį "sempai"

Airiz
2007-08-03, 14:21
:mad: Sempai tai kazkas butu kaip vyresnis mokinyss, o kaikuriuose anime vercia senior... XD nors ka bendro turi senpai ir senior tai net neisivaizduoju... :D O jei del tu subinimu (subiniu :haha: ) tai jus cia renkates i viena vieta ar kiekviens atskirai kiekviename lietuvos kraste issideste is savo kompo ka nors padaro? :confused: Paaiskinkit man neismaneliui, nes as dar neesu susipazines su sub'u sistema... :mad:

sumaishei kogero su SENPAI :)

Krad
2007-08-06, 11:22
Dėl senpai vertimo tai dabar pilnai nepamenu, bet gal ir kartais tas dalykas net neverčiamas (pagal situaciją). bet whatever :)

:O jei del tu subinimu (subiniu :haha: ) tai jus cia renkates i viena vieta ar kiekviens atskirai kiekviename lietuvos kraste issideste is savo kompo ka nors padaro? :confused: Paaiskinkit man neismaneliui, nes as dar neesu susipazines su sub'u sistema... :mad:
Na palyuginus su kitų užsienio grupių situaciją (vinas jav, kitas ten kokiaj švedijoj ir t.t.) tai mes visi iš LT, dauguma iš kauno :) Susitinkam, pabūnam :) O esmė viso - yra bendri serveriai, kontaktai, asmeninis grupės forumas - viską ir susiderinam kaip kas. O darbus tai savo pc darom :P Vieni verčia, kiti redaguoja, laiką derina, atlieka typesettinimą ir t.t. :fifi:

Evil_of_Darknesz
2007-08-06, 20:23
Dėl senpai vertimo tai dabar pilnai nepamenu, bet gal ir kartais tas dalykas net neverčiamas (pagal situaciją). bet whatever :)

Na palyuginus su kitų užsienio grupių situaciją (vinas jav, kitas ten kokiaj švedijoj ir t.t.) tai mes visi iš LT, dauguma iš kauno :) Susitinkam, pabūnam :) O esmė viso - yra bendri serveriai, kontaktai, asmeninis grupės forumas - viską ir susiderinam kaip kas. O darbus tai savo pc darom :P Vieni verčia, kiti redaguoja, laiką derina, atlieka typesettinimą ir t.t. :fifi:

:mad: Tai taip iseina kad jus (turiu omeni anime party grupe) ta pati anime anime praziurit po kelis kartus... Nepavydziu :D :mad:

kakava
2007-08-07, 18:11
neziurim.. tik titrus skaityti tenka daug DAUG kartu.. (na, bent editoriam taip.. )

Krad
2007-08-09, 10:17
:mad: Tai taip iseina kad jus (turiu omeni anime party grupe) ta pati anime anime praziurit po kelis kartus... Nepavydziu :D :mad:

Na ja... Kartais seriją tenka pažiūrėti po kelis kartus, kol viskas būna (atrodo) ok. Bet matai, kadangi dar neleidžiam sau tokios prabangos leisti anime, kurie (bent jau man) sucks, tai nieko tokio kai reikia žiūrėti epą po kelis kartus - viskas ore ;)

Mouse[ON]
2007-12-08, 14:23
Na kiek suprantu anime vercia ne profesionalus vertejai, tai nereikia ir tiketis idealiu vertimu (ne visi esame anglu/lietuviu kalbu zinovai), beto visada atsiras kas nors kam nepatinka kaip buvo isversta nesvarbu kas verte. bet kaip sakant reikia dziaugtis tuo ka turim. taip pat manau, kad AP tikrai nepraleidzia pro akis pastabu jei jos suformuluotos zmoniskai (dauguma zinom kaip lietuviai megsta patarimus/kritika reiksti naudodamiesi pagalbinius zodzius tokius kaip - fekalija, varpa, paukstis ir panasiai), nesakau, kad baltas_tigras butent taip reiske savo mintis nes neisivaizduoju kodel gavo bana, tik bandziau apibudinti kaip gan platus zmoniu ratas isreiskia savo mintis, kurias po to pavadina "kritika/patarimu"

Krad
2007-12-15, 14:11
Kitą savaitę AnimeParty Studios (http://www.animeparty.info) švenčia 2 metukų savo jubiliejų (http://www.animeparty.info/forum/index.php?act=calendar&code=showevent&calendar_id=1&event_id=14)!!! Yey :)
Jau du metai dirbam, mokomės iš klaidų ir dar kartą dirbam jūsų labui. Tikimės dar labiau patobulėti, dar greičiau dirbti ir pateisinti dar daugiau žmonių lūkesčių kitais mūsų (trečiaisiais) darbo metais! APS turi aiškiai nusibrėžtus tikslus ir planus kitiems metams ir tikimės, kad pavyks viską įgyvendinti, būti didžiausio lietuvos anime renginio dalimi ir parodyti viską, ką galime :)
Arigatou gozaimasu http://www.animeparty.info/forum/style_emoticons/default/china.gif

Light
2008-08-22, 03:22
O ,kas nors vercia Shakugan no Shana antra sezona? Ar atostogauja animeparty dar?
P.S Tarp hd-rip ir dvd-rip nematau didelio skirtumo ir su lcd moniturium.Hdtv geras dalykas ,bet per hdtv-full televizoriu.Per kompa matos ,bet ne tiek.

Krad
2008-08-22, 08:28
http://www.animeparty.info/forum/index.php?showtopic=457&view=findpost&p=13384
ats beveik į tavo klausimą. Mes nepradėsime versti šio anime, kol neapkuopsime pradetų anime (ypač filmų) listą. Kai liks 1-2 verčiami normaliai anime, tai bus galima pagalvoti ir apie ką kitą. Vertėjas šio anime kaip ir pradės mokslus anglijojos univere, bet jei laiko ras - būtinai vers ;)

Krad
2009-04-07, 18:38
Kad ir krizės metai ir mažinami etatai visur po truputi, bet APS trūksta žmonių, kurie galėtų atlikti QC (quality check). Taigi priimam norinčius žmogelius šventam darbui atlikti :)

Darbo aprašymas: peržiūrėti RC (release candidate) serijas ar filmus ir pranešti pastebėtas, rašybos, skirybos ar kitas kokias tik įmanoma klaidas.

Darbo privalumai: visada naują seriją gauni peržiūrėti pirmas, dar net nepasirodžius jam :) Ir šiaip nieko daugiau daryti nereikia, kaip tik įdėmiai peržiūrėti epizodą.

Reikalavimai: Labai geri anglų ir lietuvių kalbos įgūdžiai, noras mokytis ir suprasti titravimo technikas (kartais ir pačiuose titruose gali būti problemų), laisvas laikas, kurį galėtų skirti žmogelis serijai peržiūrėti.

Nori pabandyti? Tai rašyk Krad PM (http://www.animezona.net/forum/private.php?do=newpm&u=2090) arba emailą (info@animeparty.info) :)

Ir visada prisiminkite:
http://www.ipix.lt/images/58389687.jpg

mylichka
2009-04-07, 19:20
Hmm... visai sudomino. O koks atlygis? Kupiūromis ar alumi? :fifi:

Evil_of_Darknesz
2009-04-07, 20:29
:mad: Melynem, po akim :mad:

Krad
2009-04-07, 20:29
Hmm... visai sudomino. O koks atlygis? Kupiūromis ar alumi? :fifi:
Na tada tave ir pajamsiu, heh :) Ir kas čia per provokacijos kaip "atlygis"? :) Viską darom 4 free. Jei būna geras teamas, tai alaus atsiranda ar pan... :) Tiesiog noro dirbti reikia ir viskas bus ore ;)

mylichka
2009-04-07, 20:37
:mad: Melynem, po akim :mad:
Mėlynes tai mėgstu, bet tik valgyti. O kaip veido kaukės - tai nelabai :haha:

Na tada tave ir pajamsiu, heh :) Ir kas čia per provokacijos kaip "atlygis"? :) Viską darom 4 free. Jei būna geras teamas, tai alaus atsiranda ar pan... :) Tiesiog noro dirbti reikia ir viskas bus ore ;)
O jei jūs ten viska darot "4 free", tai ir alus 4 free 4 me? :fifi:

Krad
2009-04-07, 20:39
O jei jūs ten viska darot "4 free", tai ir alus 4 free 4 me? :fifi:
T.y. - jo jo :D Po metrą alučio ant galvos iki sąmonės netekimo :D
Vis dar nepameni praito karto, kai alutis liejos upėm? xD

stiff
2009-04-07, 20:46
nejau jau kradas su aps prades vel kaska daryt ? :w00t: jau buvau pamirses jus :)

Krad
2009-04-07, 20:49
nejau jau kradas su aps prades vel kaska daryt ? :w00t: jau buvau pamirses jus :)
Išsiblaivėm prieš šventes ir ėmėmės darbų. Ftp baigia užlūžti nuo serijų, kurias išleisti reikia, o staff'as laboruose paskendę ir kituose reikaluose mėtos... :hmm: Atsiminsiu aš juos... Alaus negaus daugiau :rant:

stiff
2009-04-07, 21:44
saunu lauksiu jusu nepakartojamu vertimu :)

Krad
2009-04-07, 23:38
saunu lauksiu jusu nepakartojamu vertimu :)
laukti tai smagu, kad laukiat, bet esmė tokia - kol serijos neprais normaliai QC fazės tai niekas serijų ir neleis, kad ir kiek jų beprigamintume... :) Tam ir klausiau, dėl norinčių prisidėti prie šventos misijos išleisti serijas ;)

dofkaw
2009-11-04, 18:33
Nežinau gal jau kas sakė, komentarų neskaičiau, nes nėra laiko, bet pirmam tam bonuso paveiksliukų yra klaida - vietoj AnimeParty member parašyta AnimeParty memeber

Lucion666
2009-11-04, 19:41
hmm.. nzn.. lėtai kažkaip verčiasi pas jumis :) greičiau anglišką v. pažiūriu(kai žiūrėdavau)..

Krad
2009-11-04, 23:10
realiai dabar veikla susijusi su noru ir jis nėra didelis... va geriau mediku krikštynose pabūvoti kaip šiandien, nei versti anime :cat7:
http://www.ipix.lt/thumbs/41826648.jpg (http://www.ipix.lt/desc/41826648)http://www.ipix.lt/thumbs/79022215.jpg (http://www.ipix.lt/desc/79022215) buvo belekaip smagu :cat8:

stiff
2009-11-07, 18:15
tai kad viskas a-party galima sakyt ... kiek metu jau nematyt kad pas jus koks aktyvumas butu ..?

Krad
2009-11-08, 12:19
tai kad viskas a-party galima sakyt ... kiek metu jau nematyt kad pas jus koks aktyvumas butu ..?
dude, toks gyvenimas, kad prioritetai keičiasi ir tai ryškiai ant AP matos. Gal ką dar ir padarysim (labai noriu pabaigti Twinsus), bet realiai kol kas geriam alų ir tiek :)