Pasityčiojimai iš anime OP ir END

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • niekšas
    forumo idiotas

    • 2006 08 23
    • 544

    Pasityčiojimai iš anime OP ir END

    Kas gaunasi kaip prancūzai arba ispanai sumano perdaryti anime openinga pagal save? Ogi maždaug tokios baisybės:
    palyginkim :
    Chrno Crusade opening Tsubasa wa Pleasure Line (džiapanyz version): http://www.youtube.com/watch?v=AHSYKAEOM3Q
    Chrno Crusade - Opening (frenč version): http://www.youtube.com/watch?v=BKolp5i9lNM

    chrono crusade ending (džiapanyz version): http://www.youtube.com/watch?v=Q23gOQI9eCs
    Chrno Crusade - Ending (frenč version): http://www.youtube.com/watch?v=LHvcUsugEQg

    Daugiau pievų:

    http://www.youtube.com/watch?v=cuN2uosPwkQ - fullmetal panic fumoffu
    http://www.youtube.com/watch?v=btKzp8PY0-E - full metal panic
    http://www.youtube.com/watch?v=OvV8iXSW-_U - DragonBall OP. Nu tokio vėjo kaip čia aš dar nematęs...

    Net nežinau... čia juoktis, verkti ar vemti...

    va dar pievų:

    DragonballZ OP (frenč) - http://www.youtube.com/watch?v=cvfSin9yObM
    DragonballZ OP (espaniol) - http://www.youtube.com/watch?v=YspuRd-Qh-Y
    DragonballZ OP (spaniš) - http://www.youtube.com/watch?v=RlIOH0FU744
    Dragon ball Z (italian version) - http://www.youtube.com/watch?v=NsedQN_xm2k
    DragonBall GT Opening (espanjol versijon) - http://www.youtube.com/watch?v=u5T9w2jazzQ
    Opening de DragonBall GT en Español - http://www.youtube.com/watch?v=o59iBOdcFG4
    Paskutinis pakeitimas nuo zio; 2007-06-26, 15:48.
  • Killerbee
    Iškrypęs dėdulė





    • 2006 12 11
    • 2949

    #2
    O man visai patiko. Prancuzu kalba irgi melodinga. Del DB tai jo, baisu. Tik turbut originalas ne ka geresnis.

    Comment

    • Qone
      Rimtas forumo narys

      • 2006 08 28
      • 156

      #3
      Chrono op ir ed- truputi prasciau, negu orginalai, bet kadangi ir jie man nelabai patinka, tai man visai nebutu skirtumo, kuri grotu.
      DB op- va cia jau truputi juokinga..
      Kitu neziurejau, nes tingiu..

      Nieko, lietuviskai viskas skambetu dauuug blogiau
      Paskutinis pakeitimas nuo Qone; 2007-06-26, 15:00.

      Comment

      • niekšas
        forumo idiotas

        • 2006 08 23
        • 544

        #4
        Autorius Killerbee
        O man visai patiko. Prancuzu kalba irgi melodinga. Del DB tai jo, baisu. Tik turbut originalas ne ka geresnis.
        DB originalas man visai patiko, tikrai geresnis už tuos

        Original DBZ openings:
        DB - http://www.youtube.com/watch?v=wwI8Poo7ToQ
        DBZ - http://www.youtube.com/watch?v=6rtQbpwmG8I
        DBGT - http://www.youtube.com/watch?v=hroLTDTgphY

        neoriginal:
        Bola de Drac GT - http://www.youtube.com/watch?v=ciCwSErwXLI
        Dragon Ball Gt opening (german) - http://www.youtube.com/watch?v=13CvXwB5H0k
        Dragon Ball GT - Opening (Version Latinoamericana) - http://www.youtube.com/watch?v=tsnmjJ93FxM
        Paskutinis pakeitimas nuo niekšas; 2007-06-26, 15:10.

        Comment

        • Jabatan
          kaprizas

          • 2002 04 07
          • 71

          #5
          Juokini tokiais postais. Kuom pasityčiojo? Jei prancūzai mato tokius anime, tai aš tik pagirčiau transliuotojus už vargą. Tuo labiau labai daug lievų ir japoniškų openingų daba yra

          Oh oh, o prancūzų kalba graži yra, tik gal pati muzika ne mano skonio.
          Everything is everything

          Comment

          • niekšas
            forumo idiotas

            • 2006 08 23
            • 544

            #6
            Autorius Jabatan
            Juokini tokiais postais. Kuom pasityčiojo? Jei prancūzai mato tokius anime, tai aš tik pagirčiau transliuotojus už vargą. Tuo labiau labai daug lievų ir japoniškų openingų daba yra

            Oh oh, o prancūzų kalba graži yra, tik gal pati muzika ne mano skonio.
            http://www.youtube.com/watch?v=99IQfUexlxk < čia irgi nepasityčiojimas? Kaip per kokia mexikonų melodrama . Ir išvis kam openingus daryt neoriginalo kalba? Jeigu ir gaunasi bent minimaliai suderint, tai garantuoju kad textas pakeistas.

            Va dar pievos: http://www.youtube.com/watch?v=lpaFVysjO7M

            Comment

            • Džiro sesė
              X - Crime of visual shock


              • 2005 11 12
              • 604

              #7
              Bene vienintelis anime, kurio openingai man
              labiau patiko neoriginalo kalba buvo Yu-gi-oh
              (pasilaikom savo komentarus sau, jog tai ne anime, ok?).
              Taigi:
              Japoniška versija: http://www.youtube.com/watch?v=MKpSem1bOoo
              Dar viena jap versija: http://www.youtube.com/watch?v=Nr2z6Dz_CC0
              Angliškoji: http://www.youtube.com/watch?v=dwnF8NKm54o
              Vokiškoji: http://www.youtube.com/watch?v=atvOk...elated&search=
              Dar viena vok: http://www.youtube.com/watch?v=Dvv3tGxNQ2s

              Kai mačiau yu-gi-oh pirmąkart, tai būtent vokiškasis OP
              ir užkabino.
              Beje, neradau geriausio, mano manymo, OP.
              Čia jau iš tų serijų, kai toks Marikas pasirodė.... Na, nesvarbu, jei rasiu įdėsiu.
              Paskutinis pakeitimas nuo Džiro sesė; 2007-06-26, 16:30.

              Užsukite in mano FB page: http://www.facebook.com/MaumasArt

              Comment

              • Izzo
                one vs all, DIE AZ!



                • 2007 02 25
                • 1530

                #8
                dragon ball ispaniskas op prajuokino iki asaru
                SCREW YOU, PEOPLE!

                Comment

                • baltas_tigras
                  wild minds

                  • 2007 03 19
                  • 107

                  #9
                  siaip persiprasau, bet chrono cusade French op tikrai gerai padarytas, ir patys dainos zodziia labai graziai suderinti
                  Neziuriu anime su LT subais.

                  Comment

                  • Eisas Kuperis
                    Simintis Sun


                    • 2006 01 25
                    • 355

                    #10
                    Prancuzu, italų, na iš dalies ir ispanų. Šios kalbos man patinka ne ka mažiau nei japonų. Ir pasakyčiau taip, jei šie OP ir END man skamdėtu kvailai, tuomet lygiai taipat vertinčiau ir kitas šių kalbų dainas. Bet taip nėra. Ne ka mažiau nei pasdaugelį angliškų, o pas kai kuriuos japoniškų dainų, pas mane skamba dainos prancuzu, italų, kartais net ispanų kalbomis.
                    Aš nemėgstu vokiečių kalbos, todėl OP ir END šia kalba man atrodo tikrai prastai. Bet pats vokietis ar tas kam ši kalba patinka tikriausiai mano visai kitaip.
                    Chm, smagu pamatyti tuospačius openingus skirtingomis kalbomis. Bet kad prastesnės kuomnors už orginalą pasakyti negaliu.

                    Comment

                    • Evil_of_Darknesz
                      Suicide is painless...

                      • 2006 04 09
                      • 998

                      #11
                      Jai cia jums pasityciojiomas, tai paklausykite, kaip lietuviu aktoriai igarsina animacinius filmus, tokius kaip: "Shrek" "Shrek 2".... Va cia tai jau pasityciojimas....

                      Comment

                      • Izzo
                        one vs all, DIE AZ!



                        • 2007 02 25
                        • 1530

                        #12
                        sndn is neturejimo ka veikt tewko ziuret sailor moon per tv1.. vertimas tj dieve pagailek arba ten pats aniams taip igarsintas arba lietuviai visiski latrai vertime
                        SCREW YOU, PEOPLE!

                        Comment

                        • niekšas
                          forumo idiotas

                          • 2006 08 23
                          • 544

                          #13
                          Hm.. tai žiūriu daugumai šiti 'pasityčiojimai' atrodo visai padoriai kagi.. Prašom nepykti už mano šališka nuomonę, kurią pateikiau kurdamas temą visdėlto aš temos autorius tai man galima

                          Vistiek man ispaniški ir pan. openingai atrodo keistai, kvailai, kaip iš kokių mexikietiškų malodramų

                          Va dar:

                          jei nesat mate rurouni kenshin, tai rekomenduoju prieš žiūrint neoriginalia versiją pažiūrėt originalią (džiapanyz) versiją

                          Rurouni Kenshin - Opening 3 (džiapanyz version): http://www.youtube.com/watch?v=MM8g2-v-EGU
                          Rurouni Kenshin - Opening 3 (spaniš version) : http://www.youtube.com/watch?v=-2UhSY0R_20 < nu galit sakyt, kad aš durnas, bet čia tai tikrai tikrų tikriausias pasityčiojimas...
                          Samurai X ending - Tactics (džiapanyz): http://www.youtube.com/watch?v=daIdsRNi5L0
                          Samurai X ending - Tactics (Spanish): http://www.youtube.com/watch?v=WtB6XfmKfNE

                          A šitas tai išvis tokia pieva, kad žodžių truksta:
                          Ruroni Kenshin - Heart of Sword (džiapanyz version): http://www.youtube.com/watch?v=Rj0i8B8klww
                          Ruroni Kenshin - Heart of Sword (Español verson): http://www.youtube.com/watch?v=33s7eAXO2Yo

                          Ir paties EVANGELIONO espaniol version: http://www.youtube.com/watch?v=RH4Iis2LFdk < nu gerai, šitas ne taip jau ir baisiai padarytas.

                          Comment

                          • yamis
                            Narys

                            • 2006 09 28
                            • 66

                            #14
                            niekshas pilnai su tavimi sutinku...Man ypač užkliuvo Dragon Ball ispaniška daina... Ne įrašas prastas...Na man buvo žiauru klausytis... O vokiškai tai man patiko YGO. Dar pas save turiu Pokemon rusišką tai ta labai net patinka...Bet šeip visada už orginalą.


                            P.S. Tas trečias Samurai X OP man įgarsintojo balsas panašus į Minedo xD
                            Paskutinis pakeitimas nuo yamis; 2007-06-26, 20:59.

                            Comment

                            • Ekgp97sl
                              Vietinis šnipinėtojas

                              • 2006 01 16
                              • 63

                              #15
                              niekshas, atkreipk dėmesį į prierašus kur ne kur - "FANDUB", "Adaptation and interpretation: EFRAYN R. S." ar dar koks biesas. Nejau tikies, kad tokios pačių fanų darytos kopijos [būtent interpretacijos] bus baisiai kokybiškos ar išvis kokybiškos? Matom, kad anaiptol, bet velniams kažkuo piktintis, visokių gi, kaip anot yamio, minedų atsiranda.
                              Kita jau tariamai ar ne, bet profesionaliai, viešai publikai perdaryti OP, ED: ne viskas nusiseka, bet jei tau ar kam individualiai nepatinka, dar nereiškia, kad tai - pasityčiojimas - vadinas, yra kita publika, į kurią tas orientuota, yra poreikis, atsiranda tiekėjas; galbūt pasitarnauja didinant žiūrimumo reitingus ar dar ką, velniai nematė, užtat turim platesnį pasirinkimą, norim - pasprinkim bekeikdami, norim - džiaukimės, norim - mirktelkim ir labanakt.
                              Paskutinis pakeitimas nuo Ekgp97sl; 2007-06-26, 22:30.

                              Comment

                              Working...