Anonsas

Collapse
No announcement yet.

Baccano! - (veiksmas, fantazija, nuotykiai) [A&R / CNN]

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts
  • arnazzs ova
    d(-_-)b
    • 2008 03 03
    • 37

    Baccano! - (veiksmas, fantazija, nuotykiai) [A&R / CNN]




    Išleidimo metai: 2007
    Žanrai: : Veiksmas, nuotykiai, komedija, fantazija, siaubas, žiaurumas
    Studija: Brains Base, Aniplex, Movic
    Epizodai: 13x25min

    Siužetas: Šis anime iš pradžių atrodo lyg kelios istorijos suplaktos į viena ir visa istorija rodoma ne chronologiškai, bet po kiek laiko įvykiai pradeda rištis į vieną beprotiškai keistą ir mistišką istorija. Veiksmas vyksta 1930-1931 metais nors kartais nusikeliama į 1711 metus. Veiksmas rutuliojasi Niujorko gatvėse, mafijos namuose, o didžioji dalis įvykių sukasi traukinyje „Flying Pussyfoot“ kuris yra pilnas visokio plauko žudiku, elito, gangsteriu, ir juokdarių.


    Daugiau informacijos rasite:
    Wikipedia
    Anime Zona

    Kadrai iš video:



    download
    Spoileris:

    File: .mkv
    Play length: 25min
    Video: MPEG4 Video (H264) 704x400 (711:400) 23.98fps
    Audio: AAC 48000Hz stereo jp

    Subtitrus vertė: Shramaxaz
    Redagavo: Arnazzs (arnazzs ova)

    1. CNN LM
    2.CNN LM
    3.CNN LM
    4.CNN LM
    5.CNN LM
    6.CNN LM
    7.CNN LM
    8.CNN LM
    9.CNN LM
    10.CNN LM
    11.LM
    12.LM
    13.LM

    OVA 14-16.LM
    Paskutinis pakeitimas nuo arnazzs ova; 2009-08-10, 14:41.
  • Hellsing_lover
    Purinsesu no Darukuneso




    • 2007 02 15
    • 1444

    #2
    Hm, na serijos dar neatsisiunčiau, tačiau matau, kad šio anime redaktoriai/vertėjai yra labai rimtai susipykę su kableliais, jei 4/5 pateiktų kadrų, jų trūko. Šiaip, labai džiugu, kad nusprendėte versti tokį gerą anime.

    Prieina Alucard'as su savo plačiakrašte skrybele prie Raudonkepuraitės ir sako: So, who's the the Little Red Riding Hood now?

    Comment

    • mariux9998
      Labas.

      • 2008 06 20
      • 488

      #3
      Nauja fansub grupe? Nezinau, dziaugtis cia, ar verkti....

      Comment

      • kypshius
        Rašytojas



        • 2007 04 17
        • 268

        #4
        Autorius mariux9998
        Nauja fansub grupe? Nezinau, dziaugtis cia, ar verkti....
        visada reikia džiaugtis, tačiau dar žiūrėsim kaip čia bus su klaidom etc.

        Užkalė visus langus ir augina pingviną.

        Comment

        • Izzo
          one vs all, DIE AZ!



          • 2007 02 25
          • 1571

          #5
          Autorius mariux9998
          Nauja fansub grupe? Nezinau, dziaugtis cia, ar verkti....
          Kodėl verkti? Aišku tik džiaugtis
          SCREW YOU, PEOPLE!

          Comment

          • Dainius
            Forumo vilkas


            • 2007 10 25
            • 332

            #6
            sitas tai geras anime, pats galvojau, kada prisesti ji versti

            Comment

            • arnazzs ova
              d(-_-)b
              • 2008 03 03
              • 37

              #7
              klaidas stengiamės taisyti kadangi tai pirmas mūsų Lt-sub anime tad nepykit už nesklandumus ar klaidas. Praneškit apie tai kas jūsų manimu yra blogai, nes mes patys mokomės iš klaidų

              Comment

              • Ryoko
                Hentai expertas
                • 2008 10 17
                • 23

                #8
                Man idomu butu suzinoti kaip isvertet siame anime sia legendine fraze?


                Skaitom subtitrus...

                http://www.youtube.com/watch?v=cO1SS...Anime+openings

                Comment

                • slicKrox
                  Catching some Zzzzs...




                  • 2012 08 01
                  • 2398

                  #9
                  Pagirtina, kad apsiėmėt verst tikrai labai šaunų ir neeilinį anime, o ar tai pasirinktas ne per kietas riešutėlis, greitu laiku įvertinsiu, kai šiek tiek atsilaisvinsiu.
                  Autorius Ryoko
                  Man idomu butu suzinoti kaip isvertet siame anime sia legendine fraze?

                  Skaitom subtitrus...
                  http://www.youtube.com/watch?v=cO1SS...Anime+openings
                  O kam tai verst, jei patys Japonai čia išsireiškė angliškai, vaizdingumo dėlei. Aišku, lt variantą taip pat galima sugalvot, bet čia pažodinis vertimas netaikomas.

                  Comment

                  • arnazzs ova
                    d(-_-)b
                    • 2008 03 03
                    • 37

                    #10
                    Autorius slicKrox
                    Pagirtina, kad apsiėmėt verst tikrai labai šaunų ir neeilinį anime, o ar tai pasirinktas ne per kietas riešutėlis, greitu laiku įvertinsiu, kai šiek tiek atsilaisvinsiu.
                    Nors darbo ir nemažai, manau išgliaudysim šitą riešutą. O vertėme todėl, nes šis anime tikrai geras ir įdomus

                    Comment

                    • Wolf4ever
                      Mikami Teru

                      • 2008 08 09
                      • 69

                      #11
                      dek i LM ir kuo greiciau jau noriu imt ir zinoma dekui kad verciat saunuoliai

                      Comment

                      • shramaxaz
                        [A&R]
                        • 2008 09 19
                        • 25

                        #12
                        Pakentėk dar truputi baigiu su LM administratorium suderinti. Vos tik galėsiu iš kart idėsiu

                        Ledai pralaužti. Ką tik įdėjau pirmą patobulintą epizodą į LM. Pasirodo buvome praleidę tikrai daug skyrybos klaidų. Na tikiuosi visas ištaisėme

                        Trečias epizodas jau LM'e, o šai ir nuoroda
                        Paskutinis pakeitimas nuo amidau; 2009-03-30, 22:14.

                        Comment

                        • kakava
                          Boružė_Blakstienose


                          • 2007 01 22
                          • 110

                          #13
                          1ep V2
                          02:39 "buvo laikas, kai mes kartu keliavome traukiniu"
                          02:44 "ar prisimeni, ką aš tau tada pasakiau?" - stilius. daug geriau skambėtų "ar prisimeni ką aš tau pasakiau/ kai mes kartu keliavome traukiniu?" ar kažkaip panašiai. sukeitus vietomis ir pataisius eilutes, daug natūraliau skamba.
                          02:57 "dėl tos vaivorykštės, be kruopelės abejonės"
                          03:00 "mes visi manone, jog tai gražus dalykas" - dar vienas stiliaus gremėzdas. "be jokios abejonės visi sutinkame / kad vaivorykštė yra gražus dalykas" ar kažkas panašaus būtų vėl daug natūraliau.
                          toliau išvis gremėzdiška pieva, perrašyt viską iš naujo apie tą vaivorykštę. pažodinis vertimas. fui ir dar sunku suprasti mintį...

                          toliau tingiu rašyti, nes tai būtų vos ne tas pats, kas visą vertimą perrašyti iš naujo, kad bent kiek aiškiau ir natūraliau skambėtų...

                          ai, ir dar maišot i su y, bet palyginus su skoše stiliuje - tai niekis.
                          ...nes žmonės kartais myli, bet daug dažniau jie tiesiog mylisi...

                          Comment

                          • shramaxaz
                            [A&R]
                            • 2008 09 19
                            • 25

                            #14
                            Na gal šiek tiek perlenkei lazdą, nėra visas epizodas vien tik stiliaus klaidos. Žinau padariau nemažai tokių klaidų, bet tai buvo pati pradžia nemanau, kad ir tolesniuose epizoduose viskas "gremėzdiška". O kuo toliau tuo daugiau patirties įgauname, na bent jau aš taip manau

                            Comment

                            • kakava
                              Boružė_Blakstienose


                              • 2007 01 22
                              • 110

                              #15
                              tai tokiu atveju gal reiktų daugiau laiko 1ep skirti? parašai, kitą dieną dar kartelį pažiūri?.. nes ir gramatikos, ir spausdinimo klaidų yra, ne tik stiliaus. o kur tik ilgesnis sakinys ar sudėtingesnis pokalbis, iškart tiesioginis vertimas ir vietomis net suprasti sunku, kaip suvelta...
                              ...nes žmonės kartais myli, bet daug dažniau jie tiesiog mylisi...

                              Comment

                              Working...
                              👍