Anonsas

Collapse
No announcement yet.

Afro Samurai / Afro Samurajus [A.M.F]

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts
  • sek0ne
    AnimeMinusFamHator




    • 2007 04 28
    • 1283

    Afro Samurai / Afro Samurajus [A.M.F]

    Afro Samurai

    Žanras: Veiksmas, Smurtas
    Tipas: OVA, 5 epizodai
    Išleidimo metai: 2006
    Studija: GONZO
    AniDB reitingas: 6.27/10




    Istorija trumpai: O pradžių pradžia buvo tokia, prieš mažojo Afro akis nužudomas jo tėtis, kuris kovėsi dėl geriausio kovotojo pasaulyje vardo, tačiau pralaimėjo. Jo žudikas, Justice, kreipiasi į Afro ir pasako, kad jo lauks, kai šis užaugs ir bus pasirengęs. Mažasis Afro pasiema mirusiojo tėčio galvą ir pašvenčia savo gyvenimą kerštui. Užaugęs tampa legenda, visiem žinomu numeriu 2 kovotoju pasaulyje, kurio gyvenimas tik skausmas, kraujas,kančia ir kerštas.










    Spoileris:
    Language...: English
    Subtitles..: Lithuanian
    Subed by...: A.M.F
    Duration...: 00:25:00 x 5
    Video......: Xvid 640x360 23.98fps
    Audio......: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 128Kbps
    Download:
    http://www.linkomanija.net/details?7...A_2006_lt_subs
    Paskutinis pakeitimas nuo sek0ne; 2009-08-28, 13:28.
  • sek0ne
    AnimeMinusFamHator




    • 2007 04 28
    • 1283

    #2
    na ka kita savaite bus visos serijos padarytos, turbut kai kas jau pastebejo - padarom 1eo del reklamos o paskuij visa BAtch

    Comment

    • slicKrox
      Catching some Zzzzs...




      • 2012 08 01
      • 2398

      #3
      sek0ne, jei baigėt vertimą, tai nereikia kurti tos pačios temos, o tiesiog esamoje galit parašyt, kad baigtas ir ta pati tema bus perkelta į baigų vertimų skiltį.
      Paskutinis pakeitimas nuo slicKrox; 2009-02-18, 17:25.

      Comment

      • sek0ne
        AnimeMinusFamHator




        • 2007 04 28
        • 1283

        #4
        Autorius slicKrox
        sek0ne, jei baigėt vertimą, tai nereikia kurti tos pačios temos, o tiesiog esamoje galit parašyt, kad baigtas ir ta pati temas bus perkeltą į baigų vertimų skiltį.
        ok. zinosiu kita karta.tai ana istrinkit tada

        reik linka pakeist DL

        Comment

        • kakava
          Boružė_Blakstienose


          • 2007 01 22
          • 110

          #5
          kame reikalas/kame bėda ir panašiai yra blogas pasakymas. vietininkas gali būti naudojamas tik 2 atvejais - nusakyti vietai(lauke, miške...) ir laikui(praeityje, ateityje...). suprantu, kad veikėjai kalba žargonu ir panašiai, bet šitoje vietoje tekstas nė kiek nenukentėtų atsižvelgus ir į lietuvių kalbos normas, tarkim vietoje 'kame reikalas?' pilnai tiktų 'kokios bėdos?' ar kažkas panašaus.
          o pats anime smagus toks pasirodė, tik keista buvo klausyti angliško įgarsinimo.
          vo tokie įspūdžiai po pirmos serijos. žiūrėsim, kas bus toliau.
          ...nes žmonės kartais myli, bet daug dažniau jie tiesiog mylisi...

          Comment

          • sek0ne
            AnimeMinusFamHator




            • 2007 04 28
            • 1283

            #6
            anime originalo kalba yra anglu, as vis nesuprantu is kur anidb atsiranda temu ,kurie daro jp/en relyzus. greiciausiai klaida. o verciant as visai nesistengiau naudotis lietuviu kalbos taisyklem, nes jau kaip ninja-ninja kalba, tai vobsce vietom sunku suprasti, butu director cut relyzas, tai vobsce ausys nukristu, kiek jie keikiasi ir panasiai

            Comment

            • kakava
              Boružė_Blakstienose


              • 2007 01 22
              • 110

              #7
              keiksmažodžiai keiksmažodžiais, pati girdžiu anglišką versiją ir matau, kad prie viso to žargono nėra reikalo kabintis, nes jau ir yra. bet linksnių derinimas su keiksmažodžiais ir žargoniškumu tikrai nesipjauna.
              ...nes žmonės kartais myli, bet daug dažniau jie tiesiog mylisi...

              Comment

              • sek0ne
                AnimeMinusFamHator




                • 2007 04 28
                • 1283

                #8
                na nzn. man pvz 'kame reikalas?" graziai skamba. pats ji naudoju.

                Comment

                • kakava
                  Boružė_Blakstienose


                  • 2007 01 22
                  • 110

                  #9
                  na man gal čia dėl to, kad nuo rugsėjo vis kiša į galvą tas linksnių taisykles, tai dabar jau kažkaip ir dėmesį pradėjau labiau nei įprasta traukti visokie nesuderinimai... tikiuosi, po egzų (išlaikytų arba ne) praeis.
                  dar vienas pastebėjimas iš iš 2 serijos - ne ant kelionės, bet kelionei. tuo labiau, kad ta mergina kalbėjo gražiai ir tvarkingai, tad neaiškink, jog ir ten žargonas :P
                  o klausydama dainą jau vos ne balsu iš vertimo krizenau XD superinė vieta
                  ...nes žmonės kartais myli, bet daug dažniau jie tiesiog mylisi...

                  Comment

                  • piccosan
                    Daft Punk

                    • 2005 11 28
                    • 253

                    #10
                    kakava, vertinu kad stengies lietuvint viska ir laikais taisykliu, bet cia toks anime. Zargoninis. O naudojant "kame reikalas", "isgerk ant kelio,","vriedas" ar dar bala zino ka, sukuriama nuotaika, visiskai neoficialus, nigga style. as siulyciau spjaut tokiuose dalykuose ant kalbines kulturos ir vartot kuo daugiau snekamosios kalbos, jaunimo leksikos. tada jauciasi sava.
                    Zinoma turi ristis su kontekstu, bet ne pazodziui.
                    P.s. tvarkinga gramatika butina, bet cia ir taip aisku.

                    Comment

                    • sek0ne
                      AnimeMinusFamHator




                      • 2007 04 28
                      • 1283

                      #11
                      kakava, man po GITS ir freedom vertimo jau stogas vaziavo, nuo sci-fi terminu ir kitokio briedo. tai paemiau Afro grynai atsipalaidavimui, del smagumo, jus pamatysit kaip atrodo DMC vetimas. as pats juokiuosi is savo tekstu.

                      o ta daina - neturejau as jos vertimo, o tokie buvo karsti vaizdeliai, tai ir nesusilaikiau

                      Comment

                      Working...
                      👍