FFS ieško!!

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • Mordyz
    CNN-TEAM

    • 2009 04 13
    • 138

    FFS ieško!!



    Mūsų grupei LABAI reikia vertėjų norint pabaigti Omamori Himari ir They are My Noble Masters projektus.
    Daugiau apie mus .
    Kreipkitės: ffs@ten.lt arba skype: mordyzaz (būtinai prisistatykite).Laukiame jūsų

    LABAI REIKIA VERTĖJŲ!!!



    Atnaujinta 2010.03.27
    Paskutinis pakeitimas nuo Mordyz; 2010-03-27, 08:05.
    CNN-team komanda ieško vertėjų, redaktorių ir įgarsintojų (nebūtinai anime). Susidomėjusieji kreipkitės:
    skype: mordyzaz (prisistatykite)
    arba užsukite čia
  • Psichas
    Rimtas forumo narys

    • 2008 04 16
    • 147

    #2
    arhh.. xD Psichas gali verst jei atsiusit angliskus zodzius arba gali taisyt kitu klaidas xDD beje nemoku elgtis su sub programom ir nesiruosiu ziuret anime kad verst xD galiu verst tik gaves teksta surasyta i koki velnia kaip wordas notepadas or smth
    the one with Reaper over his shoulder shall never forfeit. shall never fear of what one has become. shall never have a though of he is never to late to change. the one with the Reaper over his throat shall never think that he doesn't hate everything in this world. for he is the one bearing the scythe. he is the Reaper of those who are around him.

    Comment

    • ciombiukas
      Forumo maniakas




      • 2009 09 18
      • 470

      #3
      as galiu verst is anglu nes anime visa laika anglu ziuriu (lietuviu sub nepatinka) bet su sub programom elgtis nemoku

      Anime-Planet.com - anime | manga | reviews

      Comment

      • Mordyz
        CNN-TEAM

        • 2009 04 13
        • 138

        #4
        Parasykit i maila arba skype ir pasitarsim
        CNN-team komanda ieško vertėjų, redaktorių ir įgarsintojų (nebūtinai anime). Susidomėjusieji kreipkitės:
        skype: mordyzaz (prisistatykite)
        arba užsukite čia

        Comment

        • Aramis

          #5
          Autorius Psichas
          arhh.. xD Psichas gali verst jei atsiusit angliskus zodzius arba gali taisyt kitu klaidas xDD beje nemoku elgtis su sub programom ir nesiruosiu ziuret anime kad verst xD galiu verst tik gaves teksta surasyta i koki velnia kaip wordas notepadas or smth
          Autorius ciombiukas
          as galiu verst is anglu nes anime visa laika anglu ziuriu (lietuviu sub nepatinka) bet su sub programom elgtis nemoku
          Jei vadovas solidus, titrai jums bus pateikiami, tereikės versti.
          Galima sakyti kaip kad worde, tik kad tam yra aegisubs programa.
          Didelio mokslo tam nereikia, bet prieš lįsdami į tokį reikalą pamąstykite, ar tikrai galite to imtis, ar norite, ar galimybės leidžia, nes kitu atveju tik jūs ir grupės vadovas sugaišite laiką.
          Kadangi tai savanoriškas darbas, jūsų su botagais jokia grupė nevarys, tačiau jei imsitės darbo, imkitės rimtai, nes jau teko su pora tokių px'istų susidurti, kur atėjo tik šiaip smalsumo vedami.
          O ir vadui patarimas - duok jiems pabandymui išversti kokią seriją, kuri nėra svarbi, nes kitu atveju lengvai gali likti "ant ledo".
          Sėkmės naujajai grupei darbuose.
          Paskutinis pakeitimas nuo Svečias; 2009-10-14, 18:11.

          Comment

          • Mordyz
            CNN-TEAM

            • 2009 04 13
            • 138

            #6
            Spoileris:
            Autorius pilkasis_kardinolas
            Jei vadovas solidus, titrai jums bus pateikiami, tereikės versti.
            Galima sakyti kaip kad worde, tik kad tam yra aegisubs programa.
            Didelio mokslo tam nereikia, bet prieš lįsdami į tokį reikalą pamąstykite, ar tikrai galite to imtis, ar norite, ar galimybės leidžia, nes kitu atveju tik jūs ir grupės vadovas sugaišite laiką.
            Kadangi tai savanoriškas darbas, jūsų su botagais jokia grupė nevarys, tačiau jei imsitės darbo, imkitės rimtai, nes jau teko su pora tokių px'istų susidurti, kur atėjo tik šiaip smalsumo vedami.
            O ir vadui patarimas - duok jiems pabandymui išversti kokią seriją, kuri nėra svarbi, nes kitu atveju lengvai gali likti "ant ledo".
            Sėkmės naujajai grupei darbuose.

            Aciu uz patarimus Jau vienam daviau versti serija, kai isvers as tada galesiu palyginti ir nuspresiu ar priimsim ar ne.
            CNN-team komanda ieško vertėjų, redaktorių ir įgarsintojų (nebūtinai anime). Susidomėjusieji kreipkitės:
            skype: mordyzaz (prisistatykite)
            arba užsukite čia

            Comment

            • Jin
              Crazy Weirdo

              • 2009 02 06
              • 242

              #7
              Autorius Mordyz
              Tai negarbes reikalas. Net nezinau kodel nauja ikurem bet nesvarbu. O del nosiniu tai geriau butu jei tu parasytum konkreciai kur ju nera.
              Turėjau omeny tavo dabartinius postus.

              Comment

              • Krad
                It's time to spy


                • 2007 03 24
                • 585

                #8
                Autorius Mordyz
                Nelabai supratau ka tu parasei O jei neturi ka parasyt i tema tai nerasyk, nes jau atsibodo man
                tai nesunkiai suvokiama pažiūrėjus kas po tavo profiliu slepiasi -> Gimimo data: May 20, 1994 (15).
                Įkalkit dar watermarką ant savo releasų "Children 4 children"
                Guns make you stupid, but duct tape makes you smart.

                Comment

                • Mordyz
                  CNN-TEAM

                  • 2009 04 13
                  • 138

                  #9
                  As manau, kad svarbu gebejimai o ne amzius. Del klaidu - visi mes klystame ir negimeme mokedami. Nemanau, kad tu klaidu tiek daug jog butu neimanoma ziuret.
                  CNN-team komanda ieško vertėjų, redaktorių ir įgarsintojų (nebūtinai anime). Susidomėjusieji kreipkitės:
                  skype: mordyzaz (prisistatykite)
                  arba užsukite čia

                  Comment

                  • Jin
                    Crazy Weirdo

                    • 2009 02 06
                    • 242

                    #10
                    Autorius Mordyz
                    As manau, kad svarbu gebejimai o ne amzius. Del klaidu - visi mes klystame ir negimeme mokedami. Nemanau, kad tu klaidu tiek daug jog butu neimanoma ziuret.
                    He, o dabar klausimas tau. Tarkim yra 1 anime subtitruotas X ir Y komandos X subai yra prastesni, kokį rinktumiais? Žinoma rinktumiais geresnius.

                    Comment

                    • Krad
                      It's time to spy


                      • 2007 03 24
                      • 585

                      #11
                      Autorius Mordyz
                      As manau, kad svarbu gebejimai o ne amzius. Del klaidu - visi mes klystame ir negimeme mokedami. Nemanau, kad tu klaidu tiek daug jog butu neimanoma ziuret.
                      gerai, suintrigavo mane tavo tas pasakymas "svarbu gebėjimai, o ne amžius", taigi pažiūrim tuos tavo gebėjimus Na atsisiunčiau vieną jūsų verstą epą ir šį tą dabar pasakyti galiu iš techninės pusės kas susiję (turinio nekomentuosiu, nes, manau, yra kas žiūri ir komentuoti gali):
                      1. Konteineris mkv - very good
                      2. video x264 - irgi gerai, bet kas blogai su video tai 29,97 fps - wtf is that shit? Na nedaroma taip... Jei jau progressive kadrai naudojami, tai kadrų skaičius per sekundę turi atitikti tavo source dvd. Tavo atveju tikriausiai naudojamas amerikietiškas (NTSC) diskas, kurio originalus interlanced video fps yra 29.97, bet kodėl tavo ripe jis irgi lieka 29.97, jei jau paversti kadrus į progressive?
                      1450 s * 29.97 fps = 43456.5 kadrų, kurie užima 266 MB. Atlikus bent paprasčiausią IVTC (InVerse TeleCine) būtų 1450 s * 23.976 fps = 34765.2 kardų. Ir gaunam, kad tai 212.8 MB - 53.2 MB video sumažėja, nes panaikinam bereikalingą informaciją. Na pasidomėk šituo jau reikalu norėdamas praplėst savo gebėjimų ribas Daugiau info - http://www.doom9.org/video-basics.htm
                      3. Audio Dolby AC3... Na žinom, kad smagu nieko nedaryti ir sukišti audio tokį, koks dvd diske buvo, bet kam tada ripą daryti? Realiai audio galima per pus dydi sumažinti iki 16-20 MB ir kokybė tikrai bus gera. Tam patarčiau naudoti AAC ar Vorbis kodekus.
                      4. Na ir titrai (stilius, apipavidalinimas). Na čia dar tikrai yra kur tobulėti Užmirškit pradžiai, kol dar nelabai mokat derinti titrų stilių tag'ą \shad, na tiesiog užmirškit Titrai tikrai gražiau atrodys be jokio šešėlio, nei su standartiniu, belekaip nesuderintu juodu... feee

                      Tai va - sėkmės dirbant
                      Guns make you stupid, but duct tape makes you smart.

                      Comment

                      • sek0ne
                        AnimeMinusFamHator




                        • 2007 04 28
                        • 1260

                        #12
                        tk nereikia la-la, nei vienas teamas pats nekoduoja. visi ima RAW arba sumuxina i en su varianta. cia tik tu toks buvai hardcorinis

                        Comment

                        • Sagenas
                          Narys

                          • 2007 08 14
                          • 92

                          #13
                          Subtitrų dar neperžiūrėjau, nors net neabejoju, kad rasčiau prie ko prikibti, o pirmas dabar už akies užkliuvęs dalykas - tinklalapis. Visai nerimtas, nėra lt raidžių daug kur ir šiaip liūdnas reikalas. Sėkmės.
                          Sek mane twitter'yje

                          Comment

                          • Mordyz
                            CNN-TEAM

                            • 2009 04 13
                            • 138

                            #14
                            Gerai, neesam mes tobuli, ir mūsų tinklalapis nėra geras, bet vis dėl to mes ieškom Vertėjų ir Redaktorių... Vieną turim, bet reikia ir daugiau, nes kitas dingo...Gal atsirastų kitų kurie nebijotų mūsų ir norėtų tapti mūsų komandos nariu...
                            Paskutinis pakeitimas nuo Mordyz; 2009-10-25, 18:38.
                            CNN-team komanda ieško vertėjų, redaktorių ir įgarsintojų (nebūtinai anime). Susidomėjusieji kreipkitės:
                            skype: mordyzaz (prisistatykite)
                            arba užsukite čia

                            Comment

                            • sek0ne
                              AnimeMinusFamHator




                              • 2007 04 28
                              • 1260

                              #15
                              reikejo geriau prie didelio teamo jungtis, bet ka as suprantu, mes turime zmoniu ir is Kurosubs ir is Forbidden subs.

                              Comment

                              Working...